Translation for "grausamkeit" to english
Translation examples
noun
Nicht seine Grausamkeit, sondern die Grausamkeit der Notwendigkeit.
Not his cruelty but the pure cruelty of necessity.
Thariinye hatte seine Grausamkeit mit Grausamkeit vergolten.
Thariinye had responded to cruelty with cruelty of his own.
ist Grausamkeit, welche
          cruelty which,
Grausamkeit war eine Tugend.
Cruelty was a virtue.
Die Grausamkeit der Entfernung.
The cruelty of distance.
Die Grausamkeit des Antinoos.
Antinous’s cruelty.’
(Grausamkeit der Argo?)
(Cruelty of the Argo?)
Das war kein Sport. Es war Grausamkeit.
This was not sport, it was cruelty.
Diese Grausamkeit war nicht vorsätzlich.
This cruelty was not premeditated.
Ihre Grausamkeit war das Wesentliche.
Their cruelty was the point.
noun
Der Urheber ihrer Grausamkeiten.
The author of their atrocities.
Wie werden solche Grausamkeiten verübt?
How is this sort of atrocity carried out?
Beide Seiten erlaubten sich makabre Grausamkeiten.
Both sides committed gruesome atrocities.
Wie wäre es denn mit einer Dauerausstellung von BBC-Grausamkeiten?
Perhaps featuring a permanently sited Centre of BBC Atrocities?
Ihr habt seine Grausamkeiten mit eigenen Augen gesehen.
You saw the atrocities with your own eyes.
Die meisten Geschichten drehen sich um Grausamkeiten, die er begangen haben soll.
Most of the stories are about atrocities he’s committed.
Grausamkeiten geschehen und Mohammed läßt töten.
Atrocities are committed and Mahomet orders people to be killed.
»Warum sollten sie sich offen zu einer solchen … Grausamkeit bekennen?«
Why would they show themselves committing an… atrocity like this?
»Es gab Grausamkeiten auf bei den Seiten«, fuhr Platonow fort.
“There were atrocities on either side,” Platonov went on.
noun
Die Grausamkeiten und Repressalien eskalierten.
The savagery and reprisals escalated.
Die Grausamkeit der Kinder, dachte er.
The savagery of children, he was thinking.
Jedoch es gab nicht nur Wildheit und Grausamkeit;
Not everything was savagery, nevertheless;
Grausamkeit um ihrer selbst willen.
Savagery for its own psychologically devastating sake.
Eine Herrschaft der Grausamkeit.» «Und der König?», frage ich leise.
It is the rule of savagery.” “And the king?”
Das ist der Mann, der für diesen Akt der Grausamkeit verantwortlich ist.
He is the man responsible for this act of savagery.
Wie die Yanomamö erlernten sie von früh auf die Grausamkeit.
Like the Yanomamö, they too learned savagery at a young age.
Das war eine Grausamkeit, die er bis dahin nicht in Frage gestellt hatte.
It was a bit of savagery he had not questioned until today.
Das war typisch Santadio, ein brutaler Akt der Grausamkeit.
It was typical of the Santadio mentality, their act was one of savagery.
»Diese Grausamkeit«, sagte er laut in seinem englischen Tonfall.
‘The savagery,’ he said loudly in his English voice.
»Welcher Dichter äußert denn solche Grausamkeiten?«, höhnte Jack.
'What manner of poet speaketh such barbarities?' Jack scoffed.
Die »europäische Grausamkeit«64 sei für diese ungerechte Welt verantwortlich.
It was the ‘European barbarity’, Humboldt insisted, that had created this unjust world.
„Gern geschehen.“ Dann schüttelte er voller Unverständnis über Lady Helens Grausamkeit den Kopf.
Then he shook his head, still unsettled by Lady Helen’s barbarity.
Sie sieht Menschen vor sich, die zum eigenen Vorteil bewußt barbarische Grausamkeit einsetzen.
She sees people who consciously choose a barbaric evil as the tool for their own gain.
Wieder hatte er dieses Schwindelgefühl wie damals, als ihm die Ausmaße dieses Labyrinths an Irrtümern, Wahnvorstellungen und Grausamkeiten bewußt geworden war.
He felt once again the vertigo that had overtaken him on realizing the enormity of all that had happened, the labyrinth of mistakes, mad whims, barbarities.
Die gellenden Schreie unerträglicher Schmerzen, die diesen Akt herzloser Grausamkeit quittierten, zerrissen die Stille der Dämmerung mit der ganzen Gewalt eines Donnerschlags.
The piercing screams of agony that greeted this act of heartless barbarity rent the twilight stillness with all the force of a thunderclap.
»Sie sind nicht sehr kostbar«, sagte Lamurk nüchtern. »Nur eine endlose Kette von kleinen Grausamkeiten, soweit ich weiß. Unersättlicher Machthunger. Zorn, Blutdurst.
“They are not precious,” Lamurk said reasonably. “An endless chain of petty barbarities and insatiable ambitions, as nearly as I can recall. Blood and anger.
Juwelen schlägt es aus der Marmorwand. ...oder so ähnlich spricht der Dichter.«   »Welcher Dichter äußert denn solche Grausamkeiten?«, höhnte Jack.   »Einer, der mehr von Schwertern verstand als du.
And picks up gems from pave of marble halls. “… or so says the Poet.” “What manner of poet speaketh such barbarities?” Jack scoffed. “One who knew more of swords than you.
Blut lief ihr den Hals hinunter, und sie strahlte wilde Grausamkeit aus.
Blood trickled down her neck, and savage brutality pulsed from her.
Hier erweist sich die Grausamkeit als das eigentliche Fundament des wirtschaftlichen Unternehmertums: auf sie zu verzichten bedeutet, alles zu verlieren.
Here savageness is the true value of commerce: to renounce it is to lose everything.
Der Ertrunkene Gott treibt seine grausamen Scherze mit uns allen, aber die Menschen übertreffen ihn an Grausamkeit.
The Drowned God plays savage japes upon us all, but men are crueler still.
Die Blitze kommen mit methodischer Grausamkeit näher. Der Donner rollt nicht mehr, er kracht.
The lightning was crawling methodically, savagely closer. The thunderclaps were now gigantic explosions.
In jener Zeit nahm ich sie mit wilder Grausamkeit, so, als ob ich sie haßte. Was ich aber in Wahrheit haßte, war die Zukunft.
I made love to her in those days savagely as though I hated her, but what I hated was the future.
Wütend über all das Leid, das er gesehen, und die Grausamkeiten, von denen er gehört hatte, und diese Wut machte ihn wild.
Angry because of the suffering he had seen and the cruelties he had heard, and that anger made him savage.
Im Schildwall siegt, wer grausamer ist als sein Gegner, wer die Grausamkeit des Gegners in Angst zurückverwandelt.
You win in the shield wall by being more savage than your enemy, by turning his savagery back into fear.
All diese Jahre bei den Wilden. Sie ist wahrscheinlich verrückt. Es gibt keine Worte dafür, welch bestialischer Grausamkeit man sie ausgesetzt hat.
"All those years with savages, she's probably mad. There's no telling what bestial brutality she's been subjected to.
Dann, nachdem die Entscheidung gut durchdacht und gefestigt war, schien es Clarisse, als sei die Kälte nicht nötig, ebensowenig wie Härte oder zur Schau getragener Groll, und als müßten im Gegenteil Güte und Zärtlichkeit die Grausamkeit der Entscheidung zum Schein wettmachen.
Then, with that decision carefully weighed and resolved, it struck Clarisse that there was no need for coldness, any more than distance or feigned dislike, that what was needed was in fact devotion and tenderness, as if to make up for the heartlessness of the decision.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test