Translation for "heartlessness" to german
Heartlessness
noun
Similar context phrases
Translation examples
Heartlessness,’ Jack had reflected.
»Herzlosigkeit«, hatte Jack gemeint.
She was aware that her attitude seemed heartless, but she couldn’t help it.
Sie war sich ihrer Herzlosigkeit bewusst, aber sie konnte nicht anders.
Her heartlessness mixed with Stark's death had cut me badly.
Starks Tod und jetzt diese Herzlosigkeit, das war einfach zu viel.
The ruthlessness, cunning and heartlessness were all there, and well used.
Durchtriebenheit, Rücksichtslosigkeit und Herzlosigkeit – alles war da und wurde entsprechend eingesetzt.
It was not exactly a heartless look, just a look of profoundest wonder and resign.
Es war nicht gerade Herzlosigkeit, die aus seinem Blick sprach, nur größte Verwunderung und Resignation.
There seemed a general feeling that to sit down eagerly to food displayed an unfortunate heartlessness.
Alle schienen das Gefühl zu haben, eifriges Streben zum Essen sei ein Zeichen bedauernswerter Herzlosigkeit.
The whole time I felt as though I was somehow standing outside myself, watching, disgusted by my own heartlessness.
Die ganze Zeit war es mir, als stehe ich neben mir und beobachte mich, angewidert von meiner Herzlosigkeit.
Spiteful tongues accused Clara of heartlessness, for not being by her husband’s side when he needed her most.
Böse Zungen bezichtigten Clara später der Herzlosigkeit, da sie nicht bei ihm war, als er sie am meisten brauchte.
Her perfidy, cunning, heartlessness and rapacity coaxed words out of him he hadn't known himself capable of producing.
Ihre Falschheit, Gerissenheit, Herzlosigkeit und Habgier hatten es vermocht, ihm Worte zu entlocken, die ihn selbst verblüfften.
Maybe you should find another profession, one that rewards heartlessness, like law. Have a nice life. Zoe
Vielleicht sollten Sie sich einen anderen Beruf suchen, einen, in dem Herzlosigkeit belohnt wird, beispielsweise Anwalt. Schönes Leben noch. Zoe
The piercing screams of agony that greeted this act of heartless barbarity rent the twilight stillness with all the force of a thunderclap.
Die gellenden Schreie unerträglicher Schmerzen, die diesen Akt herzloser Grausamkeit quittierten, zerrissen die Stille der Dämmerung mit der ganzen Gewalt eines Donnerschlags.
The immobility meant her face could not be categorised as pretty or ugly. Instead of such classification, a thought came to him about indifference and heartlessness, not to say cruelty.
Diese Reglosigkeit erlaubte es nicht, ihr Gesicht als schön oder hässlich einzuordnen – anstatt solch einer Einordnung drängte sich der Gedanke an Gleichgültigkeit und Seelenlosigkeit auf, wenn nicht Grausamkeit.
Then, with that decision carefully weighed and resolved, it struck Clarisse that there was no need for coldness, any more than distance or feigned dislike, that what was needed was in fact devotion and tenderness, as if to make up for the heartlessness of the decision.
Dann, nachdem die Entscheidung gut durchdacht und gefestigt war, schien es Clarisse, als sei die Kälte nicht nötig, ebensowenig wie Härte oder zur Schau getragener Groll, und als müßten im Gegenteil Güte und Zärtlichkeit die Grausamkeit der Entscheidung zum Schein wettmachen.
            Elric had watched the ghost fade away, like a whisper on the wind, and, looking up, he had realized that time was no longer stilled, and that Melniboné’s bloody history, her ten thousand years of dominance, of cruelty and heartless conquest, was at the point of its beginning.
Elric hatte zugesehen, wie der Geist wie ein Flüstern im Wind erstarb, und dann sah er auf und begriff, daß die Zeit nicht länger stillstand und daß die blutige Geschichte Melnibones mit ihren zehntausend Jahren der Herrschaft, der Grausamkeit und der herzlosen Eroberung nun ihren Verlauf nahm.
We sat silent for a few moments, she wrapped in the gloomy thoughts of her terrible past, and I in pity for the poor creatures whom the heartless, senseless customs of their race had doomed to loveless lives of cruelty and of hate. Presently she spoke.
Wir schwiegen kurze Zeit, sie voll düsterer Gedanken über ihre schreckliche Vergangenheit, ich voller Mitleid für die armen Kreaturen einer Rasse, deren herzlose und unsinnige Bräuche sie zu einem lieblosen Dasein voller Grausamkeit und Haß verdammten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test