Translation for "getriebe" to english
Translation examples
Das Getriebe ist hinüber.
The transmission is shot.
»So klingt es, wenn das Getriebe sich selbst auffrisst.«
‘That’s the sound of the transmission eating itself.’
Andere Mähdrescher haben ein manuelles Getriebe.
Other combines have manual transmissions.
Er hörte ihr Getriebe quietschen.
He could hear her transmission screaming.
Wenn nur der Motor durchhält – vom Getriebe ganz zu schweigen.
Pray for the engine—not to mention the transmission.
Frag bloß nicht, Lev. Ich bin in der Getriebe-Hölle.
I’m in transmission hell, Lev.
Das Getriebe hatte er ohne Schwierigkeiten zurückstellen können.
He had pushed the transmission job back with no trouble;
Das Getriebe hatte für seinen Geschmack etwas zu viel Spiel.
There was a little too much play in the transmission for his taste.
Alle Flüssigkeit gewechselt – Servolenkung, Getriebe.
Changed all the fluids-power steering, transmission.
noun
Irgendwas mit dem Getriebe.
Something to do with the gear box.
Tu auch was ins Getriebe.
Put some in the gears, too.
Das Getriebe von Versailles drehte sich knarrend weiter.
The gears of Versailles creaked on.
Das Getriebe ist ein Schneckenantrieb mit eingebauter Verstärkung.
The gear is a worm drive with a gain built into it.
Das Getriebe hat den ganzen Druck aufgefangen.
The reduction gears took all the shock.
»Das Getriebe blockieren?«, fragte LeSeur.
“Jam the drive gears?” LeSeur asked.
Ich werde ein ganz gewöhnliches Rädchen im Getriebe – ein Gear.
I’m going to be an ordinary Gear.”
Die Grammatik war das Getriebe, das die Wörter anwendbar machte.
Grammar was the gearing that made them useful.
Die kosmische Maschinerie war zusammengebrochen, das Getriebe blockiert.
A breakdown in the cosmic machinery, gears jammed.
Vielleicht können Sie das Getriebe dann ein bisschen schmieren.
So maybe you can grease the gears a bit.
noun
Sie ist von Leidenschaft getrieben.
Passion drives her.
Hatte ich sie zu sehr getrieben?
Had I been driving them too hard?
Ich habe sie in den Tod getrieben.
I did drive them to their deaths.
Die Anstrengung hat mich in den Wahnsinn getrieben.
The effort was driving me nuts.
Das hat mich schier in den Wahnsinn getrieben.
It began to drive me crazy.
Wir haben sie zu nichts getrieben – aber jetzt werden wir sie treiben.
We've driven them to nothing-but we will drive them.
Martin hab ich damit schon in den Wahnsinn getrieben.
It used to drive Martin crazy.
Der Mann wird von Schmerz und Angst getrieben.
Pain and fear are driving him.
Es hat Mummy früher in den Wahnsinn getrieben.
It used to drive Mummy mad.
Warum haben Sie mich zum Äußersten getrieben?
Why did you drive me to such extremities?
Stalin beteuerte, sie seien alle Rädchen im Getriebe des Staates.
Stalin assured them that they were all screws in the mechanism of the State.
Er sah zu den mechanischen Arbeitern hinauf, die neu geformte oder getriebene Teile hinunter zum Fließband hievten.
He looked at the mechanical arms overhead swinging newly molded or hammered parts down to the assembly line.
Hier … hier … und hier.« Der Zeigestock tanzte über die Struktur der Sonde und markierte die Position der kleineren Mechanismen im Getriebe der Sonde.
Here … here … and here.” The pointer danced over the probe’s structure, noting where the smaller mechanisms lay in the scheme of things.
Ich habe Angst, weil die Welt, die ich zu kennen glaubte, nur ein Räderwerk unter tausend anderen ist, und sie alle sind Teil eines viel größeren Getriebes, das ich nicht begreife.
“I’m terrified because the world I thought I knew is but a cog among thousands of others, within a mechanism that is beyond me.
noun
Du hast Sport getrieben.
You’ve been working out.
»Keine Möglichkeit, daß Sie Sand ins Getriebe streuen?«
      "No way you can gum up the works?"
»Und Ihr Schmerbauch ist auch fast weg. Haben Sie Sport getrieben
“And that potbelly of yours is almost gone. Been working out?”
Also hatte ihr Gatte doch gar nicht Waffenforschung getrieben.
So her husband hadn’t worked on weapons research after all.
Vielleicht waren sie beide in meiner Welt und haben dort ihren Unfug getrieben.
Perhaps they were both in my world, working their mischief.
Zwischen ihm und dem Getriebe der Welt stünden zahllose andere Menschen.
Between him and the workings of the world were thousands of other hands.
Nicht mehr wert als ein Schräubchen im Getriebe, als ein Pinselstrich Rostschutzfarbe!
You’re worth no more than a tiny cog in the works, a dab of anticorrosive paint.
Wenn nicht der gottverdammte Hillier mal wieder Sand ins Getriebe geschmissen hatte ...
Unless bloody sodding Hillier had thrown his usual wrench in the works
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test