Similar context phrases
Translation examples
verb
Du hast in diesem Haus schon genug Unordnung gestiftet.
You've caused enough chaos in this house.'
Der hassenswerte kleine Mann, der so viel Elend gestiftet hatte, war nicht mehr;
The hateful little man who’d caused so much misery was gone;
Als hättest du beim letzten Mal nicht genug Chaos gestiftet.
As if you didn’t cause enough trouble the last time.
Hätte der Herr dich in sein Bett geholt, hätte das Unfrieden gestiftet.
Had the Gentleman bedded you it would have caused discord.
Man weiß nicht viel über sie, nur dass sie während ihrer Blütezeit ein bisschen Chaos gestiftet haben.
Not much is known about them other than they caused a bit of mischief during their heyday.
Du hast dich wichtig gemacht, Helga, du hast Unruhe gestiftet und die Menschen verängstigt.
You tried to make yourself important, Helga, you made mischief and caused pain.
Die meisten von uns haben Ciri auf Thanedd gesehen, wo sie mit ihrem Hellsehen in Trance eine Menge Verwirrung gestiftet hat.
Most of us saw Ciri on Thanedd, where she delivered prophecy in a trance and caused a great deal of confusion.
Da wußte das ganze Schärenmeer, daß ich eine Tochter hatte, die vor den versammelten europäischen Staatsoberhäuptern Unruhe gestiftet hatte.
By then the whole of the archipelago knew that I had a daughter who had caused a stir in front of Europes leading statesmen.
Luchs wollte unbedingt mit dabei sein, aber ich sperrte ihn ins Haus, er hätte im Stall nur Verwirrung gestiftet.
Lynx desperately wanted to be there as well, but I shut him in the house, as he’d only have caused chaos in the byre.
Für diesen Abend haben Sie genug Unruhe gestiftet.« »Es tut mir außerordentlich leid.« Der Hauptmann verbeugte sich verlegen.
You’ve caused enough trouble for one night.” “I regret it exceedingly.” The captain bowed awkwardly.
verb
Belial? Du meinst den Buggins, der die Bibliothek gestiftet hat?
Belial? You mean the Buggins who donated the library?
Sie konnte die Inschriften auf einigen der Fenster lesen. Gestiftet von Erich und Gretchen Krueger, 1906… Gestiftet von Erich und Olga Krueger, 1930.
She could read the names on some of the windows: DONATED BY ERICH AND GRETCHEN KRUEGER, 1906… DONATED BY ERICH AND OLGA KRUEGER, 1930.
Ich hatte es der Party gestiftet, in der Hoffnung, jemand würde es kaputtmachen oder klauen.
I’d donated it to the party, in the hope someone would break it or steal it.
Seine restlichen Sachen hat er meiner Kirchengruppe gestiftet, die Obdachlosenarbeit macht.
The rest of his stuff he donated to my church group that works with the homeless.
In ihm stehen uralte Raumschiffe, die Regulus ag Sun persönlich gestiftet hat.
Full of ancient spaceships donated by Regulus ag Sun himself.
Es wundert mich, dass Samson seine Schätze nicht der Alderman-Bibliothek gestiftet hat.
I wonder that Samson has never donated his treasures to the Alderman Library.
Lammers hat das Fenster in den Fünfzigerjahren gestiftet, nachdem seine Frau an Krebs gestorben war.
Lammers donated the window in the fifties after his wife died of cancer.
Ich habe Sie sehr lieb und auch den Heiligen, welchem ich vier Kerzen zu Ihrem Andenken gestiftet habe.
I am very fond of you and have donated four candles to Saint Francis in memory of you.
Ein entsprechender Aufkleber, gestiftet von örtlichen Gewerbetreibenden, ziert die Streifenwagen …
The nickname also appeared on bumper stickers donated by local businessmen and applied to squad cars…
»Sie haben ihn einer der Zentralisierten Datenversitäten des Bokri-Mikroorbitals Ospin gestiftet.« Cossont nickte.
“You donated it to one of the Centralised Dataversities on the Bokri microrbital, Ospin.” Cossont nodded.
Als Versuch, sich mit seiner eigenen Enttäuschung auszusöhnen, hatte er dann ein Legat gestiftet, zugunsten von schwedischen Schriftstellern, die der Ruhe bedürfen, um ein begonnenes lyrisches Werk zu vollenden.
In an attempt to come to terms with his own disappointment he had established the fund that would go to ‘Swedish writers in need of peace and quiet for completion of their work’.
Sie hatte nicht geahnt, welche Gestalt ihr Wille, sie loszuwerden, annehmen würde, aber dass der Tag käme, an dem man ihr befehlen würde zu gehen, das hatte sie gewusst oder verstanden oder gespürt (das heißt, stilles Verstehen und nie offenbare Gefühle hatten nach und nach Wissen und Gewissheit gestiftet), gleich in den er­sten Monaten, als sie nach dem Tod ihres Mannes zu dessen Familie gezogen war.
She hadn’t known what form their wish to get rid of her would take, only that the day would come when she’d be ordered to leave, that much she’d known or gathered or felt (that is to say, before tacit understanding and unexpressed feelings had gradually established knowledge and certainty) from the earliest months of her settling in with her husband’s family following his death.
Pauline, die sich auf die bis ins Detail perfekte Organisation ihrer beiden Haushalte einiges einbildete, hatte vor Kurzem den Kostenvoranschlag für eine neue, außergewöhnlich umfassende Alarmanlage in Cedarledge studiert und die Rechnungen für die malerische Feuerwache und die hochmoderne Feuerspritze überprüft, die sie erst jüngst dem Dorf gestiftet hatte, das sich altehrwürdig am Fuß des Hügels von Cedarledge zusammendrängte.
Pauline, who prided herself on the perfect organization of every detail of both her establishments, had lately been studying the estimate for a new and singularly complete system of burglar–alarm at Cedarledge, and also going over the bills for the picturesque engine–house and up–to–date fire–engine with which she had just endowed the village patriarchally clustered below the Cedarledge hill.
verb
Sie muss in das Kloster gehen, das ihre Mutter gestiftet hat.
She must go to the nunnery her mother founded.
Fellowships wurden gegründet; Lehrstühle gestiftet;
fellowships were founded; lectureships endowed;
Andererseits höre ich, daß er derselbe ist, der die Religion des Friedens und der Erleuchtung gestiftet hat.
I understand, though, that he is the same one who founded the religion of peace and enlightenment.
Er hat ein Stipendium in Harvard gestiftet. Er ist eins der Gründungsmitglieder der Metropolitan Oper.
He has endowed a scholarship at Harvard University and he was one of the founding subscribers of the Metropolitan Opera.
Eine Summe von 1 000 Kronen war für den Kauf eines Hauses bestimmt, mit dem die von dem Künstler gestiftete Pantheon-Kapelle ausgestattet wurde.
A sum of 1,000 crowns was devoted to the purchase of a house, with which the Pantheon chapel founded by the painter was endowed.
Er bekommt die Kutsche zu sehen, die er damals mit geringem Erfolg neu angemalt hatte, er findet die Abschriften der Lieder, die er gestiftet hatte, die Nachbarn werden herbeigerufen, der Barbier, der ihn immer rasiert hat.
He found copies of the songs he had contributed. The neighbors were summoned to see him, including the barber who had always shaved him.
Es gibt in Istanbul ein wenig bekanntes Archiv, das von Sultan Mehmed II. gestiftet wurde, der die Stadt 1453 eroberte – damals hieß sie Konstantinopel und war Hauptstadt des Byzantinischen Reiches.
In Istanbul there is a little-known repository of materials, founded by Sultan Mehmed II, who took the city from the Byzantines in 1453.
Wenn nur Mrs Seton und vor ihr ihre Mutter und deren Mutter die große Kunst des Geldverdienens gelernt hätten und von ihrem Geld, wie ihre Väter und vor ihnen ihre Großväter, ihrem eigenen Geschlecht vorbehaltene Fellowships und Professuren und Preise und Stipendien gestiftet hätten, dann hätten wir hier oben allein speisen und uns an Rebensaft und Rebhühnern gütlich tun können;
If only Mrs Seton and her mother and her mother before her had learnt the great art of making money and had left their money, like their fathers and their grandfathers before them, to found fellowships and lectureships and prizes and scholarships appropriated to the use of their own sex, we might have dined very tolerably up here alone off a bird and a bottle of wine;
Da die oben angegebene Schachpartie unter einigen meiner Leser Verwirrung gestiftet hat, ist der Hinweis vielleicht angebracht, dass die Bewegungsart der einzelnen Figuren durchaus den Regeln folgt; die Vorschrift freilich, dass Weiß und Schwarz abwechselnd ziehen, hätte möglicherweise etwas strenger befolgt werden können; immerhin steht das Schach im 6. Zug, das Schlagen des Schwarzen Ritters im 7. und schließlich auch das Schachmatt des Schwarzen Königs in vollem Einklang mit den Spielregeln, wovon sich ein jeder, der die Mühe nicht scheut, durch das Nachspielen der angegebenen Züge selbst überzeugen kann.
Preface to the 1896 Edition As the chess-problem, given on the previous page, has puzzled some of my readers, it may be well to explain that it is correctly worked out, so far as the moves are concerned. The alternation of Red and White is perhaps not so strictly observed as it might be, and the »castling« of the three Queens is merely a way of saying that they entered the palace; but the »check« of the White King at move 6, the capture of the Red Knight at move 7, and the final »checkmate« of the Red King, will be found, by any one who will take the trouble to set the pieces and play the moves as directed, to be strictly in accordance with the laws of the game.
›Denn eigentliche Kaananiter, welche sich aller Orten scheu von den Hellenen zurückgezogen haben, namentlich wo sie fern von ihrer Heimath und vereinzelt mit ihnen in Berührung kamen, und die im Ganzen von den Hellienen verachtet wurden, so daß diese an Orten gemischter Bevölkerung, wie im kyprischen Salamis, Familienverbindungen mit ihnen als eine Schande ansahen, solche Phonestier haben niemals Fürstenthümer unter hellienischem Volke gestiftet.‹« Eine Prozession Tausender von Soldaten in funkelnder Rüstung paradierte von einer Ruhmesfanfare begleitet zwischen steinernen Säulen hindurch, die sich am Eingang der Stadt himmelwärts reckten. In sie hineingemeißelt waren riesige Jugendstilsphinxen, die auf das Spektakel hinabblickten. Im Vordergrund fläzte sich ein Kaiser auf einem Balkon, der mit kostbaren Kissen und Teppichen mit filigranen Mustern bedeckt war, während Sklavinnen, in kaum mehr als Schmuck und hauchzarte Seidengewänder gekleidet, ihm mit Palmwedeln Luft zufächelten und seine korpulente Majestät mit Früchten fütterten, deren Saft ihm über das Doppelkinn troff. Wir saßen im Dunkeln in der hintersten Reihe des Vorlesungssaals der ›Film and Media Studies‹, während Griffiths großes Historienspektakel Intoleranz über den Bildschirm flimmerte, während Hobbsbaum gleichzeitig redete, seine Vorlesung wie immer eine Chimäre verschiedener Medien, aus Text und Illustration, Kommentar und Zitat — eine ›Sortenmischung‹, wie er das nannte, diese intertextuelle Exegese der Geschichte.
– It is inconceivable that Cunninites proper, who everywhere shyly retreated at the advance of the Hellions, especially when they came into contact with them, when far from their own homes; and who as a nation were despised by the Hellions to such a degree as to make the latter regard intermarriage with them in localities of mixed population, such as Solemnis or Cyphrus, as disgraceful; it is inconceivable, we repeat, that such Phonaesthians ever founded principalities among Hellionic populations. A procession of thousands of soldiers in shining armour trooped, to a fanfare of glory, through stone columns rising to the skies as city-gates, carved with titanic Art Nouveau sphinxes that towered over the spectacle as, in the foreground, an emperor lounged on a balcony ensconced among luxurious cushions and intricately patterned rugs while female slaves, bedecked in little more than jewellery and slender draperies of silk, fanned him with palm leaves and fed his corpulent majesty with fruits whose thick juices drooled over his double chin. We sat in the darkness of the back row of the Film and Media Studies Lecture Hall as Griffiths’ grand historical spectacular Intolerance flickered on the screen in front of us while Hobbsbaum talked, his lecture, as always, a chimaera of media, of text and illustration, annotation and quotation – a miscegenation, he called it, this intertextual exegesis of history.
verb
Den Unfrieden hat Thaddeus gestiftet.
‘The trouble is of Thaddeus’s making.
Nur ein ignoranter Sterblicher, der am Tor Unruhe gestiftet hat.
Only an ignorant Mortal making a pest of himself down at the gate.
Pompeius hat den Tempel persönlich gestiftet – womit diese toten Priester seine Klienten waren.
That temple is one personally endowed by Pompey. That makes those priests his clients.
Die Regierung wollte jene, die der Womens’s Social and Political Union Geld gestiftet hatten, für den von Frauenrechtlerinnen angerichteten Schaden verantwortlich machen.
The Government wanted to make those who gave money to the Women’s Social and Political Union liable to pay for damage done by suffragettes.
»War gar nicht nötig. Ich habe mein Scherflein an den Fresh Air Fund gestiftet, habe einem ganz bestimmten Kardinal gesteckt, dass die irische Mafia, die die Polizei im Griffhatte, Platz machen musste für Isaac Sidel.« »Das ist nicht fair«, sagte Isaac.
“I didn’t have to. I contributed to the Fresh Air Fund, let a particular cardinal know that the Irish mafia who ran the police had to make room for Isaac Sidel.” “It isn’t fair,”
Manke hatte Jahre gebraucht, um dieses riesige Heer zu versammeln, hatte mit dieser Stammesmutter und jenem Magnar geredet, hatte das eine Dorf mit süßen Worten für sich gewonnen, das nächste mit einem Lied und das dritte mit seiner Klinge, er hatte Frieden zwischen Harma Hundekopf und dem Herrn der Knochen gestiftet, zwischen den Hornfüßen und den Nachtläufern, zwischen den Walrossmenschen von der Eisigen Küste und den Kannibalenstämmen von den großen Eisflüssen, hatte hundert verschiedene Dolche zu einem großen Speer geschmiedet, der auf das Herz der Sieben Königslande zielte.
Mance had spent years assembling this vast plodding host, talking to this clan mother and that magnar, winning one village with sweet words and another with a song and a third with the edge of his sword, making peace between Harma Dogshead and the Lord o’ Bones, between the Hornfoots and the Nightrunners, between the walrus men of the Frozen Shore and the cannibal clans of the great ice rivers, hammering a hundred different daggers into one great spear, aimed at the heart of the Seven Kingdoms.
verb
»Ich hatte vor einem Jahr einen Fall, der mit einer ihrer gestifteten Einrichtungen zu tun hatte.«
“I was involved in a case the year before last that had to do with one of their endowed facilities.”
Vor ein paar Jahren erst habe ich einen Krankenhaustrakt eröffnet, der von OurWorld gestiftet wurde.
A couple of years ago I opened a hospital wing endowed by OurWorld.
›Diese Kirche wurde von Dracula während seiner zweiten Regentschaft gestiftet‹, sagte er ruhig.
‘This church was endowed by Dracula during his second reign,’ he said quietly.
Das College ist von einem reichen, alten Kerl gestiftet worden, der nicht mehr ganz normal war.
College endowed by a rich old bugger who went off his nut over the Fortean prose.
»Ich dachte, Cornucopia hätte dem Haus ein reines Mädchencollege gestiftet«, sagte er mit unbeweglicher Miene.
“I believe that Cornucopia has endowed the building of an allwomen’s college,” he said, straight-faced.
verb
Seine gewöhnliche Kleidung und sein jütländischer Dialekt stimmten schlecht mit dem Gold, der Mutter Kirche gestiftet, überein, das den Haushofmeister des Bischofs bewogen hatte, diese Audienz zu arrangieren.
Ordinary clothes and Jutish brogue hardly accorded with the gold, given to Mother Church, that had persuaded his major-domo to arrange this audience.
Richard sprach mit dem Leitenden Chirurgen und erreichte, indem er den Akademie-Apotheker mit einigen von Meno gestifteten »Hermes«-Büchern bestach, daß wenigstens einige wichtige Medikamente aus den Depots der Akademie in die der Station, auf der Arthur Hoffmann lag, wanderten.
Richard talked to the chief surgeon and, by bribing the Academy pharmacist with a few Hermes books given by Meno, at least managed to arrange for a few important drugs to be passed on from the Academy stores to those of the ward where Arthur Hoffmann was.
Vertreter der Ordnung und Rebellen hatten einander über Sprelacart-Tische hinweg feindselig gemustert, manche Dresdner Ehe war vom Zigarettengeist in den Séparées gestiftet worden, die man mit Vogelvorhängen Taschkenter Weber schließen konnte.
Representatives of order and rebels had subjected each other to hostile scrutiny across Sprelacart laminate tables, many a Dresden marriage had been arranged by the cigarette spirit in the private booths that could be closed off with bird-patterned curtains made by Tashkent weavers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test