Translation for "geschwindigkeiten" to english
Translation examples
noun
Dann kamen sie auf Geschwindigkeit. Geschwindigkeit war der Schlüssel.
Then speed appeared. Speed was the key.
Es war nicht nur die Geschwindigkeit.
It was not only the speed;
Es war nicht die Geschwindigkeit.
It wasn’t the speed.
Geschwindigkeit. Er konnte nur daran denken. Geschwindigkeit.
Speed. It was all he could think about. Speed.
Die Geschwindigkeit, die Empfindung der Geschwindigkeit kehrte wieder mit einem grässlichen Pfeifton.
Speed, the sensation of speed, returned, whistling its fearful note.
Die Geschwindigkeit war berauschend.
The speed was exhilarating.
Die Gewalt der Geschwindigkeit?
The violence of speed.
Aber mit der Geschwindigkeit einer Elritze.
And with a minnow’s speed!”
In der Reihenfolge ihrer Geschwindigkeit?
In order of their speed?
noun
Statt uns mit der Art der Veränderung von einem Zustand zum anderen zu befassen, messen wir die Geschwindigkeit dieser Veränderung und dann die Geschwindigkeit, mit der sich diese Geschwindigkeit verändert und so weiter.
Instead of measuring change from one state of affairs to another, we measure the rate of change, and the rate at which that rate is changing, and so on.
Bei der Geschwindigkeit nicht sehr lange, Hoheit.
Not long at that rate, Milady.
Die Geschwindigkeit des Gewebewachstums war einfach erstaunlich.
The rate of granulation was simply amazing.
Mit welcher Geschwindigkeit läuft die Zeit ab?
What’s the rate of the passage of time?”
»Bei dieser Geschwindigkeit wird es sonst dunkel, bevor wir da sind.«
‘At this rate it’ll be dark before we do.’
»Jede Zigarettenmarke brennt mit anderer Geschwindigkeit
“Each brand of cigarette burns at a different rate.”
Bei dieser Geschwindigkeit werden wir noch von einem Fußgänger überholt!
“At this rate we’re going to be overtaken by the people on the pavement.
Dann rast es ihm mit erschreckender Geschwindigkeit entgegen.
Then it plunges toward him at a terrifying rate.
»Bei der Geschwindigkeit, mit der der Zerstörer sich nähert, wird es aber eng.«
At the rate that destroyer's closing, it'sgoingto be close.
noun
Es gehe nicht um die Geschwindigkeit, sondern um den Impuls, mit anderen Worten, Masse mal Geschwindigkeit.
What was at issue was not velocity but momentum, in other words, mass times velocity.
Das ist noch keine tödliche Geschwindigkeit.
Not quite terminal velocity.
Die zehren von ihrer Geschwindigkeit.
Which feed on their velocity,
Welche Geschwindigkeit hatten wir wohl?
What must our velocity be?
Die zweite Ableitung der Geschwindigkeit.
The second derivative of velocity.
Aber was ist, wenn die Geschwindigkeit nicht konstant bleibt?
But what if velocity is not constant?
»Der Moonrider verliert an Geschwindigkeit
“The moonrider is shedding velocity,”
Unsere Geschwindigkeit ist hoch.
Our velocity is high.
Relative Geschwindigkeit unbekannt.
Relative velocity unknown.
noun
Es würde die Geschwindigkeit der Schritte der Tage ebensowenig ändern wie die Geschwindigkeit der Schritte dieser Nacht.
It would not shift the pace of the steps of the days, or even the pace of the steps of that night.
Ihre Geschwindigkeit nahm schnell zu.
Their pace increased rapidly.
Eduardos Geschwindigkeit war eine einzige Strapaze.
Eduardo’s pace was punishing.
Im Grunde muss man sich nur an eine andere Geschwindigkeit anpassen.
It's just about changing pace, really.'
Die Geschwindigkeit der Nachtelfen nahm zu.
The night elves' pace as a whole picked up.
Für jene, die es schaffen, geht es in unerbittlicher Geschwindigkeit weiter.
For those who make it, the relentless pace continues.
Ihre Geschwindigkeit nahm nun zu, denn sie näherten sich ihrem Ziel.
Now their pace grew swifter, for they neared their goal.
»Fast wie die Geschwindigkeit eines laufenden Menschen.«
"Close to the pace of a walking man." suppose so."
Fenodyree drosselte seine Geschwindigkeit zu einem flotten Gehschritt.
Fenodyree relaxed the pace to a quick walk.
noun
Das Tempo der Veränderungen hat eine meßbare Geschwindigkeit erreicht.
There is a noticeable increase in the tempo of time and the times.
Doch auf dem Biosensorschirm änderten die Wellenbewegungen der Kurven ihre Geschwindigkeit.
But on the biosensor display the languidly pulsing curves had begun to change their tempo.
Sie folgten der Geschwindigkeit des Denkens und waren eingebettet in Stille.
They took on the tempo of thoughts framed within a silent place in his mind.
Hawk legte Geschwindigkeit zu, ich legte ein bisschen mehr zu.
Hawk picked up the tempo, I picked it up a little more.
Als er den Kopf hob, raste mein Herz mit derselben Geschwindigkeit wie das des Vogels, den ich immer noch gegen meine Brust gedrückt hielt.
When he lifted his head, my heart was racing in tempo with that of the bird that I still held to my breast.
Und da die Zeit nur ihre eigene Geschwindigkeit kennt, so wie der Herzschlag oder der Rhythmus der Gezeiten, enthalten Uhren die Zeit nicht.
And since time sets its own tempo, like a heartbeat or an ebb tide, timepieces don’t really keep time.
Alles zu seiner Zeit, jeder Schritt musste mit der richtigen Geschwindigkeit ausgeführt werden. Als der Moment gekommen war, gab er ihnen kein Zeichen.
Each thing in its time, each step carried out in the appropriate tempo. He did not motion to them when it was time to move.
Es hieß ›Schiff Vierzehn‹.«) Ihre Zivilisation war Milliarden von Jahren alt, doch sie entwickelte sich in einer Geschwindigkeit, gegen das ein ›Schneckentempo‹ regelrecht rasant wirkte – für die Spezies der warmen Welten ging es schlichtweg unvorstellbar langsam voran.
It was called Ship Fourteen.”) Their civilization was billions of years old, moving to a less-than-glacial tempo impossible for the warm-world races to imagine.
Es passierte mit einer Geschwindigkeit, die Jimmy Wauneka verblüffte.
It happened with a swiftness that stunned Jimmy Wauneka.
Es jagte mit erstaunlicher, magischer Geschwindigkeit über die Wellen hin.
It was rushing over the waves, with astonishing, magic swiftness.
Auch kann er sich in Landover mit der Geschwindigkeit der Elfen bewegen.
He can cross through Landover with the swiftness of the fairies as well.
Mit erstaunlicher Geschwindigkeit war Ren’erei bei ihr und fing sie auf.
With astonishing swiftness, Ren'erei moved across the deck and caught her.
Schönheit und Geschwindigkeit nehmen mit dem Alter rapide ab.
Beauty and swiftness fade quickly when they fade.
Meine Geschwindigkeit, die Dämmerung, Ihr Erstaunen unterstützten diesen Betrug.
The swiftness of my movements, the twilight and your astonishment supported this deception.
Geduckt rannte er mit einer Geschwindigkeit los, die nicht ganz menschlich war.
He crouched low, running with a swiftness that was not entirely human.
Männer, die ihre Ziele mit der tödlichen Geschwindigkeit und Genauigkeit von Pfeilen angingen.
Arrows that sped to their mark with deadly swiftness and accuracy.
Allerdings musste er zugeben, dass die Kreaturen eine unglaubliche Geschwindigkeit erreichten.
He had to admit, though, that the creatures flew with incredible swiftness.
quickness
noun
Für etwas von dieser Größe, das sich über Land bewegt, ist dies eine beunruhigend hohe Geschwindigkeit.
For something this size, on land, that is alarmingly quick.
Das Lächeln fiel mit der Geschwindigkeit eines Fallbeils aus ihrem Gesicht.
The smile dropped off her face as quick as a guillotine’s blade.
Seine Gedanken ordneten sich mit einer Geschwindigkeit und Präzision, über die er erstaunt war.
His thoughts arranged themselves with a quick efficiency that surprised him.
Mit beängstigender Geschwindigkeit holte der Gar aus und packte sie am Haar.
The gar reached out with frightening quickness and snatched her by the hair.
Er war eindeutig seines Vaters Sohn – zumindest was die Geschwindigkeit des Denkens anging.
He was his fathers’ son—in quickness of mind, at the least.
Bislang hatte Rumo noch kein Lebewesen kennengelernt, das ihm an Geschwindigkeit ebenbürtig war.
Rumo had never yet encountered a living creature as quick as himself.
noun
Anschließend wurden in diesem weltberühmten Hotel die sterblichen Überreste von Jules Peterson mit einer Geschwindigkeit, die er, als Geschäftsmann, wahrscheinlich durchaus verstanden hätte, in ein anderes, unbewohntes Apartment getragen, und Dick kehrte in seinen Salon zurück.
Meanwhile with a celerity that Jules Peterson, as a business man, would have quite understood, the remains were carried into another apartment of one of the most fashionable hotels in the world. Dick went back to his salon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test