Translation for "geschritten" to english
Translation examples
verb
Gleich würde er selbstbewusst über die Straße geschritten kommen.
Soon he'll be striding across the street.
Fudge kam zügig durch den Saal geschritten.
Fudge came striding up the ward.
»Okay, Leute«, sagt Paul und kommt in die Abteilung geschritten.
'OK, folks,' says Paul, striding into the department.
Lestat kam durch den Vorhang geschritten, sein schwarzer Umhang umbauschte ihn, als er sich auf die Bühnenrampe zu bewegte.
The Vampire Lestat came striding through the curtain, his black cloak flaring around him, as he moved to the very front of the platform.
Der Konstabler erwachte, doch ehe er begriff, was vor sich ging, war Quinn bereits durch den Raum geschritten und hielt ihm den Revolver vor die Nase.
He roused himself, but Quinn was able to stride across the room and stick the revolver in his uncle’s face before the constable realised what was happening.
Kaum waren Harry, Ron und Hermine hinzugetreten, kam sie auch schon über den Rasen geschritten – in Begleitung von Gilderoy Lockhart.
Harry, Ron, and Hermione had only just joined them when she came striding into view across the lawn, accompanied by Gilderoy Lockhart.
Jeder wandte sich um und spähte hinaus auf den Fußpfad, der sich unten durch die Ebene wand und über den tatsächlich mit seinen weit ausholenden Schritten und einem Hammer auf der Schulter Simeon der Schmied geschritten kam.
Everyone turned round and peered at the pathway which wound across the plain below, along which was indeed walking, at his own huge stride and with a hammer on his shoulder, Simeon the smith.
Sondern einzig und allein mit Rufus, der mit zwanzig Minuten Verspätung – wir anderen hatten uns längst versammelt – in das von Mücken wimmelnde Gebüsch geschritten kam, als wir die Feier gerade ohne ihn beginnen wollten.
It was all about Rufus, who turned up twenty minutes after the rest of the party had assembled, striding into the gnat-filled copse just as we were about to begin the ceremony without him.
Vielleicht werde ich eines Tages in nicht allzu ferner Zukunft sehen, wie mein Vater, Keiler der Kämpfer, zusammen mit Martin, Klein Dinny und Gonff durch den Wald von Mossflower geschritten kommt – um uns zum Sieg zu führen.
Maybe one day not too far from now I will see my father, Boar the Fighter, come striding through Mossflower Woods—along with Martin, Young Dinny, and Gonff—to lead us to victory.
Sie sah ihn dann wieder, wie er mit rotem Bart und nackt durch das zerbrochene Innere des Luftschiffs geschritten war und Verkleidung abriss, um sie über Bord zu werfen, wobei schwebende Partikel um ihn einen Nimbus bildeten. Danach riss sie die 16D wieder wach, und sie musste mit dem Unbehagen ihrer ewigen Angst kämpfen.
She would see him then, striding red-bearded and naked through the broken interior of the dirigible, tearing away paneling to throw overboard, laughing, fines floating in a nimbus around him-then the 17D would jerk her awake, and she would twist with the discomfort of her fear.
verb
War auch sein Vater über diesen Pfad geschritten?
Had his father walked this same path?
Schon einmal war er durch einen solchen Saal geschritten;
Once before he had walked such a hall;
War ich so geschritten? Hatte so ich ausgesehen, als ich kniete?
Walked I so? Appeared I so as I knelt?
»Aber bist du dort wirklich jeden Abend auf und ab geschritten
‘But have you really walked there every evening?’
Und herein kam Fulvia, nicht geschritten, sondern gelaufen;
And in came Fulvia, not walking but running;
Er ist gewachsen und kam wie ein König geschritten.
He grew a foot in stature. He walked like a king.
Kein Wesen ist jemals über das Gras geschritten oder hat es gefressen.
Nothing has ever walked on the grass or eaten it.
Er fragte sich, ob je irgendjemand über diese Stufen geschritten war.
He wondered if anyone had ever walked on them.
Wer immer das getan hat, ist zuerst durch das Muster geschritten, verstehst du?
Whoever did it walked the Pattern first, you see.
Eine kleine Frau kam durch die Tür geschritten und blieb zögernd stehen.
A small woman walked in through the door, and hesitated.
verb
Der vom Tode gezeichnete und von Dämonen getriebene Skarp-Hedin war mit erhobener Kriegsaxt über das Land geschritten.
Skarp-Hedin had stalked over this land with death on his face and his war-axe raised high, tormented by the devils of revenge.
Der junge Mann mit dem roten Hemd flüsterte Stechapfel etwas zu, und als der nickte, kam er über den Dorfplatz geschritten wie ein brünstiger Wapitibulle.
The red-shirted youth muttered something to Lambkill, and when Lambkill nodded, he stalked across the plaza like a bull elk in rut.
»Wann? Wie?« Blattsprenkel blickte sich um, als erwartete sie Sternenkrieger, die bei vollem Tageslicht zu ihr geschritten kamen. »Heute Nacht«, miaute Feuerstern.
“When? How?” Leafdapple looked around as if she expected to see starry warriors stalking up to her in the full light of day. “Tonight,” Firestar meowed.
Voll Unbehagen erinnerte sich der Jäger an jene selonarischen Legenden, die von Riesen und Dämonen berichteten, die einst durch diese Wälder geschritten waren, lange bevor sich die ersten Menschen hier niedergelassen hatten.
Uneasily the hunter recalled legends told by the Selonari of giants and demons who had stalked the forests even before they had settled here.
verb
Tapferes, verzweifeltes kleines Herz, das sie war, hatte sie dem gebieterischen Ruf des höchsten Entzückens gehorcht wie dem Rufe des Schicksals selbst und war blind in ihr Verhängnis geschritten.
gallant, desperate little heart, she had accepted the command of that supreme attraction like the call of fate and marched blindfold on her doom.
verb
Mit ihren Fackeln bildeten sie eine Schlange aus Lichtern in der heraufziehenden Düsternis, obwohl der Wind die Hälfte der Flammen bereits ausgeblasen hatte, als die Prozession durch die Stadttore geschritten war und den kahlen Berghang erreichte.
They all carried torches, a snake of lights through the gathering gloom, though the wind had snatched out half the flames by the time the procession passed through the city’s gates and onto the bare hillside.
«Wir machen es wie die anderen, klar?» flüsterte Morse, als das traurig-mahnende Geläut der Kirchenglocke verstummt und der Chor in feierlicher Prozession aus der Sakristei über den Hauptgang geschritten war, gefolgt von den Weihrauchschwenkern, Meßgehilfen und Fackelträgern, dem Zeremonienmeister und drei würdigen Gestalten, die ähnlich, aber nicht identisch gekleidet waren. Der letzte trug Albe, Barett und Meßgewand.
'We do what everybody else does, understand?' whispered Morse, as the five-minute bell ceased its monotonous melancholy toll, and the choir set out in procession from the vestry and down the main aisle, followed by the incense-swinger and the boat-boy, the acolytes and torch-bearers, the master of ceremonies, and three eminent personages, similarly but not identically dressed, the last wearing, amongst other things, alb, biretta and chasuble – the ABC of ecclesiastical rig as far as Morse as yet had mastered it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test