Similar context phrases
Translation examples
noun
Got to be on one of these struts.
»Muß sich auf einer dieser Streben befinden.«
The engineer leaned past a strut.
Der Ingenieur lehnte sich über eine Strebe.
Strut had so much figured out.
Streb hatte so viel vorausberechnet.
We’ve also got a busted strut.
Außerdem ist eine Strebe kaputtgegangen.
Something appeared to be written on one of the struts.
Auf einer der Streben stand eine Inschrift.
Thunder had begun to shake the struts.
Der Donner ließ die Streben erzittern.
Balance the struts on both sides!
Die Streben gleichmäßig auf beide Seiten verteilen.
His fingers bumped the strut, then clamped around it.
Seine Finger stießen gegen eine Strebe, dann umklammerte er sie.
Gussets like the arms of frozen courtiers held up struts, and the struts held up the gangways, and the gangways Martin.
Winkeleisen wie die Arme gefrorener Lakaien hielten Streben, und die Streben hielten die Laufstege, und die Laufstege hielten Martin.
noun
An otter, Buncan mused, was the only creature he knew of that could strut sitting down.
Ein Otter, überlegte Buncan, war das einzige ihm bekannte Wesen, daß ohne Federn sein Gefieder spreizen konnte.
Happy living in holes in hills.” The little thief managed the difficult task of appearing to strut while standing
Sind glücklich, in diesen Löchern in den Hügeln zu leben.« Der kleine Dieb schaffte es tatsächlich, sich zu spreizen, ohne sich sonderlich zu bewegen.
This was the last time they opened the deep pit at whose edge Jules had seen a fat worm strutting on the day his brother Maurice was interred.
Damals wurde die tiefe Grube, an deren Rand Jules bei der Bestattung seines Bruders Maurice einen fetten Wurm sich spreizen sah, zum letzten Mal geöffnet.
All the strutting and posing.
Das ganze Stolzieren und Posieren.
Gorgeous people strut down catwalks
Wunderschöne Menschen stolzieren Catwalks hinunter
I am not so sure. The area boys strut around. They continue shouting.
Ich bin mir da nicht so sicher. Die Boys stolzieren herum und schreien weiter.
Strutting around, shaking their hips and breasts to get a reaction.
Sie stolzieren herum, wackeln mit den Hüften und Brüsten und provozieren die Männer.
She immediately broke into a stilted, filly-like strut, like a model on a runway.
Sie fing unvermittelt an, geziert zu stolzieren wie ein Model auf dem Laufsteg.
Don’t try to strut around like some clean-slitted sister-warrior —I know what you are!”
Stolzier nicht herum wie eine unbefleckte Kriegerin – wir wissen, was du bist!
TWO PIGEONS STRUT to the middle of the road and wait for the lights to change.
Zwei Tauben stolzieren zur Straßenmitte und warten darauf, daß die Ampel umschaltet.
A great fighter. I want to strut through the market towns and hear people say, "There he is.
Ein großer Kämpfer. Ich will durch die Marktflecken stolzieren und die Leute sagen hören: ›Das ist er.
'Just tell them about your desire to strut.' Then he strode away towards the campfires.
»Erzähl ihnen einfach von deinem Wunsch zu stolzieren.« Dann ging er davon zu den Lagerfeuern.
Her sharp eyes focus on the turkeys strutting arrogantly in front of her cage.
Seine scharfen Augen richten sich gebannt auf die Truthähne, die hochmütig vor seinem Käfig auf und ah stolzieren.
A haughty pheasant strutted slowly by, nibbling at the grass seeds and peering cautiously in all directions.
Dort ging ein stolzer Fasan langsam spazieren, nippte an den Grasrispen und sah sich vorsichtig nach allen Seiten um.
Both men strut about the town elated, their chests pushed out, as if they are some great divine example of dignified patience to the world.
Beide Männer spazieren überglücklich und mit stolzgeschwellter Brust durch den Ort, als hätten sie sich vor aller Welt durch ihre göttliche und würdevolle Langmut bewiesen.
As I was putting in Malabar’s bit (while Craa strutted up and down his broad back), La Menou arrived to milk Noiraude and began lamenting from the next stall, without being able to see me, about the lack of help she received.
Während ich Malabar die Kandare anlege (Krah geht auf seinem breiten Rücken spazieren), trifft die Menou ein, um die Noiraude zu melken. Sie fängt mit mir zu reden an und beklagt sich, daß sie keine Hilfe hat.
Two Santa Teresa patrol cars drove up, the police knocked, Llanos came to the door, the police beat him to the ground without a word, handcuffed him, and took him in to the station, where they tried to stick him with the murder of the woman on Calle Alondra, or at least of the girl they'd found at the new city dump, but it wouldn't work, Silvana Perez herself was his alibi, since he'd been seen with her on the dates in question, strutting around Colonia Carranza's ramshackle park, where there'd been a carnival, and even Silvana's relatives had seen the two of them together.
Zwei Streifenwagen der Polizei von Santa Teresa fuhren vor, man klopfte an der Tür, Llanos öffnete, und wortlos trat man ihn zu Boden, legte ihm Handschellen an und brachte ihn aufs Revier, wo versucht wurde, ihm auch den Mord an der Unbekannten aus der Calle Alondra anzuhängen, oder wenigstens den an der Unbekannten, die man in der neuen städtischen Mülldeponie gefunden hatte, aber ohne Erfolg. Silvana Pérez selbst war sein Alibi, denn an den fraglichen Tagen waren er und Silvana gesehen worden, wie sie friedlich in der kümmerlichen Grünanlage der Siedlung Carranza spazieren gingen, wo gerade Jahrmarkt war; sogar Silvanas Verwandtschaft hatte sie dort gesehen.
noun
The Falcon’s nose dipped toward the missing strut.
Der Bug des Falken sackte zu der fehlenden Stütze hin ab.
Swiftly he was over it, studying the cylinder carefully. The crash had torn it from the support strut and, together with the tire and wheel, had thrown the assembly out from under the nose section.
Er untersuchte den Zylinder, den der Aufprall mitsamt dem Rad aus seiner Verankerung am Bug gerissen und weit weg geschleudert hatte.
Finally, he activated the ion drive and brought the throttles up until the Falcon dropped her nose and began to rock and shudder on her struts.
Schließlich warf er den Ionenantrieb an und fuhr die Schubdüsen hoch, bis der Bug des Falken nach vorn sackte und der Raumfrachter auf seinen Landestützen bebte und zitterte.
Like God strutting in the night.
Als würde Gott durch die Nacht schreiten.
I think he was too overwhelmed at the thought of strutting down a runway to notice.
Ich glaube, er war so überwältigt von der Vorstellung, über einen Laufsteg zu schreiten, dass er es nicht einmal bemerkte.
The tall spare figure of District Attorney Crumit strutted up to the stand.
Man sah die hochgewachsene, hagere Gestalt des Bezirksstaatsanwalts Crumit den Gang entlang zum Zeugenstand schreiten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test