Translation for "geregelt" to english
Translation examples
adjective
Er wird weder gesteuert noch geregelt!
“It’s not controlled at all!
Dies ist eine … nun, nennen wir es eine geregelte Gemeinde.
“This is a… well, let’s call it a controlled community.
Alle Streitigkeiten zwischen uns werden durch die Kontrolle über das Mulmun geregelt.
All disputes between us are settled by control of the Mulmun.
Das Licht wurde von draußen geregelt.
The lights were controlled from outside the steel door.
Der Orden vermeidet jede Transportart, die vom Ministerium überwacht oder geregelt wird;
The Order is eschewing any form of transport that is controlled or regulated by the Ministry;
Obwohl die Temperatur des Raumanzugs automatisch geregelt wurde, schwitzte er.
He was sweating heavily, although the temperature of the spacesuit was controlled.
»Jedenfalls ist sie geregelter.« Ich verstand das nicht und starrte ihn stumm an.
“Easier to control, in any case,” he replied. I really didn’t understand that. I listened and stared.
Er würde nie wieder Sauerstoff oder geregelte Temperaturen, Nahrung oder Schlaf benötigen.
He would never again need oxygen or temperature control, nourishment or sleep.
Ohne Zweifel wurden damit alle Düsen zugleich geregelt oder zumindest alle, die eingeschaltet waren.
Doubtless it controlled all the jets at once, or all that were turned on at a given time.
Von hier aus wird fast alles auf dem Schiff geregelt, ausgenommen der Einsatz unserer Tiefseegeräte.
Most everything on the ship is controlled from here, except the operation of deep water equipment.
adjective
Es ist alles geregelt.
It is all settled.
Damit war die Sache geregelt.
That settled the matter.
Das wäre also geregelt.
“That’s settled, then.
«Geregelt – mit Aggie?»
Settled—with Aggie?
Und so wurde die Sache geregelt.
And so it was settled.
So war alles bereits geregelt.
So everything was already settled.
Es musste etwas gesagt und geregelt werden.
Something had to be said and settled.
Aber ich möchte, daß alles für Sie geregelt ist.
But I want to see you settled.
adjective
Besser eine zu sehr geregelte Welt als eine unzureichend geregelte.
Better a world too organized than one not organized enough.
Eigentlich war es ganz praktisch geregelt.
All in all it was well organized.
Vielleicht hat sie kein geregeltes Sexualleben.
Terhaps she is not having a properly organized sex life.
Die Deutschen hatten solche Sachen gut geregelt.
The Germans had such things well organized.
[248] »Ich meine einen geregelten Beitrag zur Gemeinde.«
“I’m talking about organized commitment to the community”
Ich werde Blanche bitten, für einen geregelten Ablauf des Besucherstroms zu sorgen, und Dr.
I shall ask Blanche to organize the orderly admittance of visitors, and will give Dr.
Sobald hier alles geregelt ist, werde ich Dir schreiben, wann Du mich erwarten kannst.
As soon as I’ve got myself organized I’ll write again, tell you when to expect me.
Xian hatte entschieden, keine Kinder zuzulassen, und die Schichten waren wie in den italienischen Fabriken geregelt.
He’d decided not to let children into the work zone and had organized the shifts as in Italian factories.
Das meine, so viel wusste ich, war ganz und gar nicht geregelt, doch deshalb kam ich mir nicht besonders verträumt vor.
Mine was not organized at all, I knew, but I did not seem to be so specially dreamy.
Er hat, wie es scheint, noch nie eine geregelte Arbeit gehabt und reist von einem organisierten Protest zum nächsten.
Never had a regular job as far as anyone can tell. He just goes from one organized protest to another.
adjective
Sie führt ein geregeltes Leben.
Her life is regular.
Eine geordnete und geregelte Lebensweise.
An orderly, regular existence.
Der Protektor sollte eine geregelte Amtszeit haben.
The Protector would have a regular term of office.
Also, ich brauche meine geregelten Mahlzeiten.
Well, I need my meals regular.
Ich würde zur Abwechslung eine geregelte Arbeit begrüßen.
I’d like regular hours for a change.
Ich führe ein ganz geregeltes Leben.
I lead a very regular life.
So etwas wie ein geregelter Fahrplan ist völlig ausgeschlossen;
Anything like a regular schedule is out of the question;
Niemand folgte noch geregelten Arbeitszeiten.
No one kept regular hours any more.
Er tut nur so, als ginge er einer geregelten Arbeit nach.
He only pretends it’s a job with regular hours.
Ich hatte weder geregelte Gewohnheiten noch ehrbare Vorurteile.
I had no regular habits, no respectable prejudices.
adjective
Aber Geld ist eine geregelte Angelegenheit, und das ist eine Anweisung von Itzig.
But money is something orderly, and those are Itzik’s instructions.
Die geregelte Arbeit eines fleißigen Gelehrten war nicht seine Sache.
He had never enjoyed the orderly work of a studious scholar.
Bitte bilden Sie geregelte Schlangen an den Ausgängen. Tut mir leid, keine Rückerstattungen.
Form an orderly queue for the exits. Sorry, no refunds.
Denn ein geregeltes Publikationswesen, anhand dessen sich die Entwicklung der Technik nachvollziehen ließe, gab es in der Renaissance noch nicht.
There was no orderly system of publication in the Renaissance to use in reconstructing the development of technology.
Dummheiten, wie heimlich eine Frau in ihrem Haus zu beobachten, waren einem geregelten Lebenswandel wohl kaum zuträglich.
Crazy things like spying on a girl in her house couldn’t be considered conducive to an orderly life.
den die zuständigen Mitarbeiter einheitlich, würde dieser Punkt bis Sonntag acht Uhr morgens warten müssen, denn der Richter legte Wert auf ein geregeltes Leben.
Sunday, the watch officers collectively decided, because judges liked an orderly life.
Und wie schon erwähnt, verlangt die Liebe – wie jede Arbeit, Sportart oder Kunst – ein geregeltes Leben mit Ruhepausen und passender Ernährung.
And what I already told you—that for love, as for all work and exercise and art, you need an orderly life with hours of rest and proper food.
Das Ganze machte einen kargen, aber ordentlichen Eindruck, deutete auf minimale, aber penible Behaglichkeit, wie sie ein alleinstehender Mann – einer mit geregelter Lebensweise – zustande bringen mochte.
There was a bleak but orderly look to the place, a suggestion of minimal but precise comfort, that a lone man—a regulated lone man—might contrive.
well-ordered
adjective
Tsukuru führte ein geregeltes und ruhiges Leben in Tokio.
In Tokyo he lived a well-ordered, quiet life.
Diesen geregelten Ablauf hatte selbst der Krieg nicht durcheinanderbringen können.
These daily rounds constituted a well-ordered ballet which not even the war had managed to disrupt.
Mr. Garfield war froh, daß er in das Haus seines Freundes, wo alles seinen geregelten Gang ging, zurückkehren konnte.
THREE Mr Garfield was glad to return to the well-ordered sanity of his friend’s mansion.
Frauen aus dem Volk, die über ein gewisses Alter hinaus sind, bewundern oft Junggesellen oder Witwer wie Dieudonné Pape wegen ihres geregelten Lebens.
Once past a certain age, working-class women often worship bachelors or widowers like Dieudonné Pape, admiring their well-ordered lives.
Einen Augenblick war ihm, als erkenne er die Nichtswürdigkeit, Sinnlosigkeit und Leere seines geräuschvollen und heroischen Lebens und als hätte er allen Grund, den verachteten Kristianpoller um dessen immer wache Vernunft und gewiß sorgfältig geregeltes Dasein zu beneiden.
For a moment his loud, heroic life showed itself to him in all its worthlessness, stupidity, and emptiness; he wondered if he ought not rather envy the despised Kristianpoller his unfailing reason, and the well-ordered existence that he doubtless led. The moment of insight did not last.
Aber die Stadt wurde nun von dem Regenten Gnieus Lelius regiert, der meiner Meinung nach unter normalen Umständen einen Stadtstaat, in dem alles seinen geregelten Gang ging, zweifellos hervorragend verwaltet hätte, der in einer Zeit der Dunkelheit, der Krise und des Schreckens jedoch keinen guten Führer abgab.
But the city was now under the governance of the regent, Gnieus Lelius, who, I had little doubt, might have efficiently managed a well-ordered polity under normal conditions, but was an unlikely leader in a time of darkness, crisis and terror.
Als sie gehört hatte, wie er sich ihr mit dieser Mischung aus Verlegenheit und Stolz anvertraute, hatte sie geglaubt, er habe das Bedürfnis, bestärkt zu werden in seinem Entschluß wegzugehen und sie sagen zu hören, sie würde ihn nicht verurteilen, und das hatte sie getan, mit klopfendem, blutendem Herzen, sie hatte es getan, nicht als die verblüffte Tochter, die schockiert gewesen wäre über diesen bis dahin vollkommen stabilen, beständigen Mann mit seinem geregelten Leben, sondern als die achtundzwanzigjährige Erwachsene, die sie damals war, tolerant und imstande zu verstehen, daß ein Familienvater, der alle seine Pflichten untadelig erfüllt hatte und den letzten Abschnitt seines Lebens nur noch sich selbst widmen wollte, ein drängendes Verlangen nach Abenteuer verspürte (denn so drückte er sich jetzt aus, dieser alternde Mann, dieser müde und schüchterne Mann, dessen einzige Extravaganz seine Leidenschaft für Geländewagen war!).
Hearing him confide in her with that mixture of pride and embarrassment, she thought he needed her support, her assurance that she wouldn’t judge him, and she gave it to him, her heart pounding, bleeding, she gave it to him not as the daughter stunned and shocked by that man once so perfectly stable and faithful in his well-ordered life, but as the twenty-eight-year-old adult that she was, tolerant and capable of understanding the hunger for adventure (he talked like that now, that dwindling man, that weary, diffident man whose one extravagance was his passion for SUVs!) that might come over a father who’d irreproachably acquitted himself of his every duty and wanted to devote the last phase of his life to himself alone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test