Similar context phrases
Translation examples
verb
Obwohl ich sie gebeten habe. Mit Händen, Füßen und Knüppel gebeten.
Although I asked. I asked with hand, foot and whip.
Ich hatte sie nicht darum gebeten, aber wahrscheinlich hatte ich sie auch nicht darum gebeten, es nicht zu tun.
I hadn’t asked it to, but I guess I hadn’t asked it not to, either.
verb
Hatte er soeben darum gebeten, dass sie ihn berührte? Nein, nicht gebeten. Gefordert.
He had just requested her touch? No, not requested.
verb
Er erinnerte sich daran, daß Duncan um ihre Hilfe gebeten hatte, darum gebeten hatte, wieder geheilt, wieder ein Mensch zu werden.
He remembered Duncan begging for their help, begging to be made whole again; a man.
verb
verb
In meinen Gebeten bat ich Gott inständig, mir zu zeigen, wo meine Gedanken falsch waren.
In my prayers I beseeched God to show me where my thinking was wrong.
Die Aufzeichnungen besagten, dass Damon der Fromme ein Gebet sprach und den Krieger ersuchte, ihren Waffen Kraft zu spenden.
It is written that Damon the Devout led a prayer, beseeching the Warrior to grant strength to their arms.
Bonhoeffer faltete die Hände, als wäre Tiago ein Gott, den er darum bat, seine Gebete zu erhören.
Bonhoeffer put his hands together as if Tiago were a god he was beseeching to hear his prayers.
Der Kirchenraum schwimmt in einem ewig gleichbleibenden Licht, vollgepackt mit Köpfen und blumengeschmückten Hüten, gebeugt im flehentlichen Gebet.
The sanctuary is swimming in permanent, churchy light and jam-packed with heads and flowered hats bowed in beseechment.
Während Septon Konstans mit den Todgeweihten ein Gebet sprach und die Mutter oben bat, ihren Seelen gnädig zu sein, begann es zu regnen.
As Septon Eustace led the doomed men in prayer, beseeching the Mother to have mercy on their souls, rain began to fall.
»Es’Caerta« , flehte sie, eine elfische Formel, die sich jeder Übersetzung entzog und nur zum Ende von Gebeten benutzt wurde, mit denen man die Götter segnete und besänftigte.
"Es'-Caerta," she pleaded, an Elvish phrase that defied translation, used only at the end of formal prayers blessing and beseeching the gods.
Ich habe die Götter gebeten daß sie mir meinen Mut und grad sein erhalten wollen bis ans Ende, und lieber mögen das Ende vorrücken als mich den letzten Teil des Ziels lausig hinkriechen lassen.
I have beseeched the gods to let me keep my courage and uprightness to the end and rather make the end sooner than have me crawl the last stretch like a miserable louse.
Ich weiß noch, dass ich als Kind immer dachte, die letzte Kollekte vor dem ersten Adventsonntag – das Gebet ›Rühr an, o Herr, wir bitten dich‹ – bezöge sich auf das Rühren der Weihnachtspuddings!«
Why, I remember when I was a child, I thought the last Collect before Advent–“Stir up, O Lord, we beseech Thee…”–referred in some way to stirring up the Christmas puddings!’
Vielleicht konnte ich vor Ihm nicht davonlaufen – vielleicht war die Reise aus dem Gelobten Land noch tückischer als die hinein –, aber womöglich, so überlegte ich, konnte ich Ihm den Spaß mit simpler Duldsamkeit verderben und heiter alles hinnehmen, was Er für mich bereithielt – kein Bangen, keine Gebete, kein Flehen, keine Manien.
Maybe I couldn’t run from him—maybe the trip out of the Promised Land was even more treacherous than the one into it—but perhaps, I wondered, I could spoil His sport with simple acquiescence, blithely accepting whatever fate He chose for me—no worrying, no praying, no beseeching, no obsessing.
verb
Ich habe an Abalayn geschrieben und um Verstärkung gebeten.
I have written to Abalayn, pleading for more men.
Vielleicht habe ich das Spiel sogar vorgeschlagen oder um Wiederholung gebeten.
Perhaps I even suggested the game, or pleaded for it to be replayed.
Die Gouverneure von Louisiana und Washington haben protestiert und um mehr Zeit gebeten ...
The governors of Louisiana and Washington protested, pleading for more time...
Ich habe auf ihn eingeredet und Einwände gemacht und ihn gebeten, doch er wollte nicht nachgeben.
I appealed, lord, and I argued and I pleaded, but he would not yield.
Das war ein Wunder – aber eigentlich nicht gerade das, worum die Ritterin ihre Göttin so eindringlich gebeten hatte.
A miracle, that-but not exactly the one she'd pleaded with her goddess for.
Carpenter hatte es noch nie erlebt, dass McCarthy jemals um etwas gebeten hätte.
Carpenter had never heard McCarthy plead before.
verb
Der patron wurde um einen juristischen Rat gebeten.
The patron was being appealed to for legal advice.
Baring hatte einen Boten nach dem anderen geschickt und verzweifelt um Patronen gebeten, doch es kam nichts an.
Baring had sent messenger after messenger, desperately appealing for cartridges, but none arrived.
Wir haben mehrmals alle Bekannten von Rachel gebeten, sich zu melden, und hatten strengste Diskretion zugesagt.
We made several appeals for anybody who knew Rachel to come forward.
Du hast mich um Mitgefühl gebeten, und nicht zum letztenmal, wenn ich das erwähnen darf.
You appealed to me to sympathize with you then, and you have done the same thing several times since.
Ich habe Trommelbotschaften an alle Burgen und Höfe gesandt und die Leute gebeten, uns mit ihren Vorräten auszuhelfen.
I have appealed to every hall and hold on the drum network to send us their inventory.
verb
Sie hatte ihn um seine Meinung gebeten und bei jedem Song sein Urteil überdacht.
She’d solicited his opinion, weighing his responses to each song.
Sie nickte. „Gavin hat mich um Rat gebeten.“ „Das war der Grund.“
She nodded. “Gavin has been soliciting advice.” “That’s why.”
Ohne unsere blutige Unterstützung, ohne unsere Ansprache und Gebete, was bleibt ihnen noch?
Absent our bloody support, absent our solicitations and praises, what would they be left with?
Lass mich Deine Gebete für meinen Schlummer erflehen, und Ich werde nicht in Angst um meine Seele erwachen.
Let me solicit your prayers for my sleep, and I will not wake with the fear of my soul upon me.
Ohne darum gebeten zu haben, sah sich Alejandro de la Vega in einen reichen Mann verwandelt.
Without having solicited it, Alejandro de la Vega found himself a wealthy man.
Horus hatte um die Ansichten und den Rat aller seiner Primarchenbrüder zu diesem Thema gebeten, seit ihm diese Ehre zuteil geworden war.
Horus had solicited the opinions and advice of all his brother primarchs on the subject since the honour had been bestowed upon him.
Seine Gebete glichen einem wilden Flehen zu Gott, so voller Inbrunst, dass seine Zuhörer peinlich berührt fanden, es grenze an Blasphemie.
His prayers were fierce solicitations of God, so mad with fervour that his audiences uncomfortably felt they came close to blasphemy.
Ich machte auch Aufnahmen von den Pachtbauern, die ich ihnen später schenkte und die sie verwirrt entgegennahmen, weil sie nicht wußten, was sie mit diesen Bildern von sich selbst anstellen sollten, um die sie nicht gebeten hatten.
I also took photos of workers on the estate, which I then took to them as gifts, and they received with confusion; they did not know what to do with these images of themselves they had not solicited.
Ich war ... Seit ich dein Telegramm bekommen habe, bin ich pausenlos unterwegs gewesen, habe Farbholzschnitte verkauft und Auftraggeber um Vorschüsse gebeten, ich habe bei den Projekten, die ich in Arbeit habe, alles mögliche versucht, alles mögliche.
I've been--I was, well, since you telegrammed all I've done is run from one place to another, selling prints, soliciting clients for advance funds, trying to do something, anything, with the projects on the boards.
verb
»Hat irgendein Krieger die Götter um einen neuen Lir gebeten?«
Has any warrior petitioned the gods for a new ?
Er war es, der den Himmlischen Hohen Rat darum gebeten hatte – und sie hatten zugestimmt.
He’d petitioned the Heavenly High Council, and they’d agreed.
Du hast die Göttin um die Gesundheit des Königs und die Sicherheit Isencrofts gebeten.
You petitioned the Goddess for the health of the king and the safety of Isencroft.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test