Translation for "frohsinn" to english
Translation examples
Jerry war kein Freund ununterbrochenen Frohsinns.
Jerry didn’t like nonstop cheerfulness.
Und ließ einen winzigen Leckerbissen des Frohsinns heraus.
And I released one tiny tidbit of cheer.
»Ach, Corais, was würde ich nur ohne deinen Frohsinn tun?«
Oh, Corais, what would I do without your cheer?
»Verdammt wahr.« Man hörte Kapitän Ubikwe Frohsinn an;
“Damn straight.” Captain Ubikwe sounded cheerful;
Für gewöhnlich war Oolumph voller Frohsinn und übler Scherze.
Usually Oolumph was full of cheer and foul jests.
Gefolgt von einer feierlichen Hochzeit, Glockenläuten, Frohsinn und und und …
Followed by a wedding ceremony, bells rung, cheerful noises, and so forth.
Ich bin der Bekloppte, dem alle aus dem Weg gehen wollen, denkt er mit dem Frohsinn der Verzweiflung.
I’m the nutter everybody wants to avoid, he thinks in desperate cheer.
Seine Anwesenheit trägt nicht gerade zu Ausgelassenheit und Frohsinn bei.
His presence doesn’t usually contribute much to a relaxed, cheerful atmosphere.
Mit jedem Tod nahm Delacours Frohsinn wie auch die Strenge seiner Lebensweise zu.
With each death, Delacour’s good cheer increased, and so did the strictness of his regimen.
Nunes konnte sich der überwältigenden Kraft von Miguels Frohsinn nie entziehen.
Nunes could never resist the blunt force of Miguel’s cheer.
noun
Wenn sie außer Dienst waren, war ihr Frohsinn gewaltig.
Their mirth was enormous when they were off duty.
Janos hörte auf zu lachen, und der Frohsinn erstarb.
Janos stopped laughing, and the mirth died.
Ja, meine Felder dehnen sich übersprudelnd vor Frohsinn aus.
Yes, my fields expand at the mirth of it all.
Ein Schauspiel der Leidenschaft; unser Frohsinn die Musik, die Zwietracht sät;
A play of passion; Our mirth, the music of division;
Als ich die Geschichte von Nyx beendet hatte, war auch sein Frohsinn dahin.
By the time I finished the Nyx story, Hugh's mirth had faded.
Er blieb einen Moment lang stehen, lauschte dem Zauber dieses Frohsinns.
He stood for a moment, listening to the enchanting mirth.
Ich frage mich, wie lange es dauert, an erzwungenem Frohsinn zu sterben. Stunden?
I wonder how long it takes to die of forced mirth. Hours?
Dann begann Nickys Lachen in seiner Kehle zu poltern, ein pulsierendes Geräusch tiefen, herzlichen Frohsinns.
Then Kringle’s chuckle began rumbling up out of his throat, a pulsating sound of deep and hearty mirth.
Armer Händler, der an diesem einfachen, doch ausgelassenen Frohsinn, den diese große dämonische Erscheinung verbreitete, nicht teilhaben konnte.
Poor merchant, who couldn't relate to the simple but hilarious mirth that this great demonic presence was dispensing.
Er würde sie nie wiedersehen können, ihre seidige Haut berühren, den schimmernden Frohsinn in ihren Augen erblicken …
He would never see her again, never touch her silky skin, see the glinting mirth in her eyes—
In früheren Zeiten waren immer viele Leute da. Es war ein Ort, wo Frohsinn herrschte, Musik und gute Gespräche.
There were always lots of people around in the old days-it was a joyful place, full of music and good conversation.
Für sie, die doch nur mäßig trinkt, ist Weinabziehen eine sakrale Handlung, ein antikes Fest, die feierliche Bestätigung unseres Überflusses, das Versprechen künftigen Frohsinns.
For her, although she drank only with moderation, drawing the wine was a sacred ritual, an ancient festival, the joyful proof of present abundance, and a promise of future merriment.
Auf dem Mars würde es schließlich klar werden, daß sie alle kleine Götter und Göttinnen waren und das Leben in hehrem Frohsinn verbringen würden... Aber das Geschlecht blieb auf den ersten Blick deutlich.
on Mars it would finally become clear that they were all little gods and goddesses, and should live life in a sacred joyfulness… Gender, however, remained clear at first glance.
noun
Das nimmt ihnen den Frohsinn, weißt du.
Makes them lack gaiety, you know.
Und was sie hinterher gesagt hatte, der Frohsinn ihrer Erklärungen, mit dem sie ihn behexte:
And what she’d said afterward, the bewitching gaiety of her explanations:
«Nun, keine politische Partei setzt heutzutage besonders auf Frohsinn
‘Oh well, no political party goes in for gaiety much nowadays.’
Sie sehen Glanz, Pracht, Frohsinn, einen Ort, an dem man sich vergnügen und austoben kann.
They see marvels, beauties, gaieties, a place for pleasure and heartbreak.
Den Zonenimplantaten entsprang eine manische Erheiterung, die an Frohsinn grenzte.
His zone implants projected a manic amusement which bordered on gaiety.
Du möchtest ein bisschen Frohsinn, und so nimmst du die Leute sanft auf die Schippe. Und das mögen sie natürlich nicht.
You want to have a little gaiety and so you make a little gentle fun at people and of course they don’t like it.
Der Kellner räumte das Geschirr ab, kredenzte noch ein paar Runden tropischer Drinks, und der Frohsinn schien kein Ende nehmen zu wollen.
The waiter took away their dishes, brought them more rounds of tropical drinks, and their gaiety seemed unrelenting.
»Weine nicht um die, die dich nur benutzt haben«, hauchte ich, »geh zurück in den Salon, zu Frohsinn und Musik. Überlass mir die finsteren Aufgaben.«
“Don’t weep for those who have used you,” I whispered. “Go back to the gaiety and the music. Leave the dark commissions to me.”
Frohsinn überkam ihn wie eine Fallsucht und trieb ihn wie verrückt wiehernd mit wild fuchtelnden, langen Gliedern durchs Haus.
Gaiety took him like a falling sickness, and sent him whinnying mad through the house with his long limbs wildly spinning.
»Ich habe mit etwas Zauberkunst herausgebracht, was Eure Lieblingsgetränke sind«, sagte der Sarzana und gab sich alle Mühe, den gelassenen Frohsinn des vorangegangenen Gespräches wiederaufzunehmen.
'I used a small bit of divination to determine what each of your favourite tipples is,' The Sarzana said, trying to assume the casual gaiety of his earlier conversations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test