Translation for "mirth" to german
Similar context phrases
Translation examples
His face was bright with mirth.
Sein Gesicht strahlte vor Heiterkeit.
instead he gets mirth.
statt dessen wird ihm Heiterkeit zuteil.
Again that sense of hidden mirth.
Wieder das Gefühl verborgener Heiterkeit.
There was a general spray of mirth.
Eine allgemeine Heiterkeit wurde versprüht.
He seemed convulsed with uncontrollable mirth.
Unbeherrschte Heiterkeit schüttelte ihn.
The mirth faded from his face.
Die Heiterkeit wich aus seinem Gesicht.
mirth had not erased his concerns.
Die Heiterkeit hatte seine Besorgnis nicht verdrängt.
The table explodes into mirth again.
Der Tisch explodiert einmal mehr in Heiterkeit.
That won’t be hard.” His laugh had no mirth in it.
Das ist nicht schwer.« In seinem Lachen war keine Heiterkeit.
The Arabs rolled about, bellowing with mirth.
Die Araber kugelten sich und brüllten vor Heiterkeit.
noun
And all is mirth and kindness,
Und alles ist nur Freud und Glanz,
Doukas smiled without mirth.
Doukas lächelte ohne Freude.
He wasn’t sure but he thought it was mirth.
Er war sich nicht sicher, aber er hielt es für Freude.
Henry is torn between mirth and incredulity.
Henry ist hin- und hergerissen zwischen Freude und Ungläubigkeit.
Wharton. House of Mirth, its called.
Wharton. Haus der Freude heißt es.
The House of Mirth." He shook his head.
Das Haus der Freude.« Er schüttelte den Kopf.
The House of Mirth was under W, like Mr.
Das »Haus der Freude« stand unter W, wie Mr.
Don't know why it's called House of Mirth.
Keine Ahnung, warum es Haus der Freude heißt.
Everyone burst into laughter that held more relief than mirth.
Alle fingen an zu lachen, allerdings mehr aus Erleichterung als aus Freude.
noun
Their mirth was enormous when they were off duty.
Wenn sie außer Dienst waren, war ihr Frohsinn gewaltig.
Janos stopped laughing, and the mirth died.
Janos hörte auf zu lachen, und der Frohsinn erstarb.
Yes, my fields expand at the mirth of it all.
Ja, meine Felder dehnen sich übersprudelnd vor Frohsinn aus.
A play of passion; Our mirth, the music of division;
Ein Schauspiel der Leidenschaft; unser Frohsinn die Musik, die Zwietracht sät;
By the time I finished the Nyx story, Hugh's mirth had faded.
Als ich die Geschichte von Nyx beendet hatte, war auch sein Frohsinn dahin.
He stood for a moment, listening to the enchanting mirth.
Er blieb einen Moment lang stehen, lauschte dem Zauber dieses Frohsinns.
I wonder how long it takes to die of forced mirth. Hours?
Ich frage mich, wie lange es dauert, an erzwungenem Frohsinn zu sterben. Stunden?
Then Kringle’s chuckle began rumbling up out of his throat, a pulsating sound of deep and hearty mirth.
Dann begann Nickys Lachen in seiner Kehle zu poltern, ein pulsierendes Geräusch tiefen, herzlichen Frohsinns.
Poor merchant, who couldn't relate to the simple but hilarious mirth that this great demonic presence was dispensing.
Armer Händler, der an diesem einfachen, doch ausgelassenen Frohsinn, den diese große dämonische Erscheinung verbreitete, nicht teilhaben konnte.
He would never see her again, never touch her silky skin, see the glinting mirth in her eyes—
Er würde sie nie wiedersehen können, ihre seidige Haut berühren, den schimmernden Frohsinn in ihren Augen erblicken …
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test