Similar context phrases
Translation examples
verb
Er erhebt die Stimme.
He raises up his voice.
Jeder erhebt gegen jeden die Hand.
and every man’s hand is raised against every other.
Dadurch erhebt sich eine Reihe von Fragen.
This raises a number of questions.
»Die Art, wie er sie nicht erhebt, beunruhigt mich.«
It's the way he doesn't raise it that bothers me.
»Dad erhebt keinen Einspruch, Ketchum.«
“I’m not hearing Dad raise an objection, Ketchum,”
Noch erhebt sich keine Stimme laut, um sich durchdringend zu beklagen.
No voice is raised in loud complaint.
Wenn ihr aber die Waffe gegen uns erhebt, werdet ihr sterben.
Raise your weapons against us and you will die.
Eine Crell erhebt nicht die Augen zu ihrem Cahndor.
A crell does not raise her eyes to her cahndor.
Er erhebt mich und küsst mich auf beide Wangen.
He raises me up and kisses me on both cheeks.
Mit düsterer Freude erhebt er die Hand,
Who may, in some grim revel, raise his hand,
verb
Aber was ist, wenn er Anklage erhebt?
But what if he files the charges?
Sie erhebt Widerspruch gegen den Vorwurf, zu sehr sie selbst zu sein.
It wants to protest the charge of being too much itself.
Du weißt, was passiert, wenn Reseune eine Anklage erhebt.
You know what happens if Reseune files charges.
Der Staatsanwalt erhebt bei Notwehr normalerweise keine Anklage.
The DA usually didn't charge on self-defense cases. Usually.
Wenn niemand mehr da ist, der Anklage erhebt, wird man die Anschuldigungen höchstwahrscheinlich fallenlassen.
With no one to press the charges, most likely they’ll be dropped.”
Wahrscheinlich finden sie irgendeinen ehrgeizigen Anwalt, der Anklage gegen mich erhebt.
They'll probably get some ambitious lawyer to bring me up on charges."
Ich muß mich von dem Mordverdacht befreien, bevor man mich tatsächlich vor Gericht stellt und Anklage gegen mich erhebt.
I'm desperate to clear myself before I'm in court on a murder charge.
Er mischt sich aber nicht ein, solange nicht klar ist, dass die CIA falsche Anschuldigungen gegen sie erhebt.
However, he said that he wouldn’t interfere with the CIA and their handling of the situation unless it became clear that they were trumping up false charges against her.”
»Romulus, möchtest du dem Anklagepunkt widersprechen?« Romulus erhebt sich. »Das möchte ich nicht.« »Bist du im Besitz strafmildernder Beweise?«
“Romulus. Do you contest these charges?” Romulus stands. “I do not.” “You wish to offer no mitigating evidence?”
Außerdem führt ihr die Humanisierung nicht kostenlos durch – ihr lasst sie euch bezahlen und erhebt sie zu einem Statussymbol, zu einem Ausweis persönlicher Befähigung und Macht.
You don't provide it for free—you charge for it and make it a symbol of status and individual empowerment.
verb
Barfeld, nicht Caingorn erhebt den Zoll an den Brücken über die Braa.
Barefield, not Caingorn, levies tolls from the bridges on the Braa.
Und Bithynien erhebt für die Durchfahrt durch den Hellespont sehr hohe Steuern.
And the taxes Bithynia levies for passage through the Hellespont are very heavy.
Und dieser Verwegene sollte sich nicht beklagen, wie auch ein kleiner Handelsmann nicht über die Zölle murren sollte, die ein mächtiger König erhebt.
The audacious should not complain. A mere trader ought not to grumble at the tolls levied by a mighty king.
Die Regierung setzt sich mit Forderungen von Cailetet und den anderen auseinander, wägt ab, was dafür spricht, und überlegt sich, ob sie angemessene Steuern und Gebühren erhebt.
The government processes requests from Cailetet and the others, judges on the merits, and considers proper taxes and fees to levy.
Ob sie der ersten oder der zweiten Wagenclasse angehören, sie sind in den von der chinesischen Regierung verlangten Verhältnissen, und diese erhebt für ihre Mühewaltung eine ziemlich hohe Abgabe, die in Rubeln, Taëls oder Sapeken zu entrichten ist.
Whether they were first-class or second-class, they had fulfilled the conditions required by the Chinese administration, which levies a rather heavy fee for each visa, payable in roubles, taels or sapeks.
lift
verb
Er erhebt sich aus dem Wasser.
He lifts himself from the water.
Erhebt das prächtge Banner
Lift high your royal banner
TRUMPETERSTRÅLE erhebt sein Glas.
   TRUMPETERSTRALE [lifting up his glass].
Penumbra erhebt sich aus seinem Stuhl.
Penumbra lifts himself up out of his chair.
und wie sich eine zerbrechende Welle zum Licht erhebt,
and like a breaking wave lift to the light
Sobald man seine Stimme erhebt und singt.
Every time you lift your voice to sing.
»Wir sind in allem derselben Ansicht.« Wieder erhebt er sein Glas.
‘We see eye to eye, at any rate.’ He lifts his glass up again.
Aber dieses Mal werde ich alle Nationen einen, ehe das Kriegsbanner sich wieder erhebt.
But this time, before the war banner is lifted, I will enlist all of the nations.
Greys Gesichtsfeld verbreiterte sich, wie wenn eine Kamera sich über einen Schauplatz erhebt.
Grey’s vision widened, like a camera lifting over the scene.
Als die Nase des Flugzeugs sich von der Startbahn erhebt, verstärkt sich der Geruch noch.
As the aircraft’s nose lifts off the runway, the smell becomes even stronger.
verb
Wo ist die Tugend, die Sie auf eine so göttermäßige Ebene erhebt?
Where's the virtue that elevates you to such a godlike plane?
»Ich habe es nicht vergessen«, sagt sie und erhebt zum ersten Mal die Stimme.
she says, for the first time elevating her voice.
»Erhebt uns auf das Dach, wo wir die Sterne und Planeten betrachten können, und dann erhebt unsere Herzen, indem Ihr uns mit Eurem Fernrohr ein neues Phänomen zeigt«, antwortete Eliza geduldig.
'Elevate us to the roof, where we may see the stars and planets, and then elevate our minds by showing us some new phenomenon through your telescope,' Eliza answered patiently.
Denn der Mensch erhebt sich durch den göttlichen Geist, der in ihm wirksam ist, durch die Seele über die Materie.
For man is elevated from matter by the divine spirit in him, by his soul.
Eine Hebamme, begleitet von einer Krankenschwester, kam auf mich zu und hielt die Arme in die Höhe wie ein Priester, der die Hostie erhebt.
A midwife, accompanied by a nurse, came toward me, like a priest elevating a Host.
Und wenn der andere einen selbst ebenfalls bewundert – und damit dich größer macht, erhebt, über sich selbst stellt –, hat man einen perfekten Gleichstand.
And if that person admires you as well—and therefore enhances you, ennobles you, elevates you to a status he believes is above his own—then you are in a position of absolute equality.
Ich dachte, so müsste sich ein Ritter fühlen, wenn das Schwert des Königs seine Schulter berührt und ihn in den Adelsstand erhebt.
I thought it must have been how a knight felt when the king’s sword touched his shoulder, elevating him to nobility.
Du hast mich überzeugt, und ich habe mich selbst überzeugt, daß es die Liebe ist, die die Menschen über die Tiere erhebt, auch wenn die Menschheit aus dem gleichen Stoff ist wie die Tiere.
You convinced me and I have convinced myself that that is what elevates Human above animal, though animal is what Humankind is.
Aber er hätte sich auch mit viel mehr einverstanden erklärt, denn er nahm wahr, wie sehr es einen Menschen erhebt, wenn er im eigenen Hause wohnt.
But he would have agreed to much more, for he saw the elevation that came to a man who lived in his own house;
Die Arbeit erhebt den Menschen, und alle Arbeiten sind gleich würdig und müßten die gleiche Bezahlung bekommen, nur haben nicht alle Menschen die gleichen Fähigkeiten.
Work is elevating; all labor is equally worthy and should receive equal pay. All men do not have the same abilities, however.
verb
Zwar erhebt der Staat eine Zulassungsgebühr, aber diese kommt nicht den Bezirken und Städten zugute, es sei denn für die Erhaltung und den Ausbau der Straßen.
It is true that the state imposes a license fee, but that fee does not come to the counties or the towns except for road maintenance and extension.
Ein Reporter steht vor dem Reichstag, der sich majestätisch und trutzig in der Dunkelheit erhebt, und erzählt irgendetwas über die letzte Auslandsreise der Kanzlerin.
A reporter is saying something about the Chancellor’s latest trip abroad, while behind him the Reichstag rises up out of the darkness, majestic and imposing.
Natürlich fragte sie mich nach dem imposantesten Haus in der Stadt, und es gibt eins, dessen wir uns rühmen können: Auf einem Hügel erhebt sich, fünf Stockwerke hoch, ein Chateau, das einzige in Provincetown, rings umschlossen von einem hohen schmiedeeisernen Zaun.
Naturally, she asked me about the most imposing house our town can point to. It sits on a hill, a five-story château—the only one in town—and is fenced about in high wrought iron.
Neben dem Grab Samuel Suttons erhebt sich ein noch eindrucksvolleres, gleichfalls aus schweren Steinplatten gefügtes und von einer Urne gekröntes Monument, an dem mir zunächst vor allem die runden Öffnungen am oberen Rand der Seitenteile aufgefallen sind.
Next to Samuel Sutton's grave stands another even more imposing monument, also built of slabs of heavy stone and crowned by an urn. What struck me about this tomb were the round holes on the upper edges of the four sides.
verb
Wenn der seine Stimme erhebt, sind sie immer still, sogar die, die die Ungestümsten auf der Erde sind.
When he lifts up his voice to sing they all fall silent, even these who are most turbulent on earth.
Feuer erhebt die Seelen von tapferen, toten Kriegern, so wie sauberer Stein sie reinigt.
Fire lifts up the spirits of valiant warriors slain, just as clean stone purifies them.
»Darf ich Sie etwas fragen?«, sagt Alice und erhebt sich ein Stück vom Bett. »Sicher«, stimmt Mary zu.
"May I ask you something?" Alice says, lifting up on her elbows. "Sure," Mary says.
Unsere Todeslose senken sich bis zum Hades hinab, der Schicksalstag der verfluchten Trojaner hingegen erhebt sich bis zum Himmel.
Our side is plunging down, down toward Hades, while Priam’s cursed Trojans are lifted up toward Heaven.
Das Land steigt auf: eine flache Erde, die sich erhebt, um sich mit einer hölzernen Kiste zu vereinen, die in drahtumwickeltem Rahmen am riesigen, weißblauen Himmelsrund hängt.
It lifts up to meet him: a flat earth-plane rising to join a wooden rectangle held in a wiry frame set in a huge white-and-blue circle of sky.
Eine ältere Frau erhebt sich auf der Tribüne, um zu singen, und der Anblick steigt Strom so sehr zu Kopf, dass er fast den Boden unter den Füßen verliert. Er starrt sie unverwandt an, macht sich Vorwürfe, dass er die Halluzination für echt hält.
An older woman on the dais gets up to sing, and Strom lifts up through his own skull. Still he looks, and still he chides himself for believing the hallucination.
verb
Erhebt Sie zu der Denker Rang.
                exalts you to the rank of thinker.
Ein Privileg, das ihn ehrt und erhebt, das ihm das Gefühl gibt, ein Monarch oder Gott zu sein.
It is a privilege that honors and exalts him, that makes him feel himself to be a monarch or a god.
All diese Leistungen weisen dich als besonders aus, aber es ist der Gewinn eines Blutnamens, der dich über die einfachen Krieger erhebt, mit denen und gegen die du angetreten bist.
While all those deeds mark you as special, your taking of a Bloodname exalts you above the mere Warriors with and against whom you have fought.
Nicht die kooperierende »Multitude«, die Antonio Negri zum postmarxistischen Nachfolger des »Proletariats« erhebt, sondern die Solitude des für sich isolierten, mit sich selbst kämpfenden, sich selbst freiwillig ausbeutenden Unternehmers macht die gegenwärtige Produktionsweise aus.
The cooperative ‘Multitude’ that Antonio Negri has exalted as the post-Marxist successor to the ‘proletariat’ does not describe the contemporary mode of production. Rather, conditions are defined by the solitude of an entrepreneur who is isolated and self-combating and practises auto-exploitation voluntarily.
uplift
verb
Sie drücken eine Gemeinsamkeit aus, die unsere Gesellschaft verbindet und sie erhebt.
It communicates a common cause to bind and uplift our society.
Das Zimmer erhebt sich, ein Lichtschein dringt zu uns heraus, die Kosten für Sport und Freizeit wachsen selig in den Himmel, und die Leute werden auf den Operationstischen bis zur Verträglichkeit wieder zurechtgestutzt. [zur Inhaltsübersicht] Aus dem Supermarkt quellen die Waren, die die Menschen gefangennehmen.
The room is uplifted, a ray of light falls upon us, the beatitudes of sport and leisure cost the earth, and on the operating tables we re-enter the peaceable kingdom, resurrected, whole again. THE SUPERMARKETS ARE bursting with captivating goods, people are their captives.
verb
Der Monte Rosa erhebt sich 9082 Meter über den Meeresspiegel.
Monte Rosa rises 9082 metres above sea level.
Vielleicht erhebt sie sich mit der Zeit auf ein internationales Niveau – kriminalistisch meine ich.
Perhaps it’ll eventually reach international level – as far as crime is concerned, I mean.
Auf der tiefsten Ebene erhebt Religion sogar den Anspruch, einen Kontakt oder eine Kommunion mit einem höchsten Seinsgrund zu ermöglichen.
On the deepest level, religion has even claimed to offer a means of contacting or communing with an ultimate Ground of Being.
Der große Torbogen ist in Wirklichkeit ein Ring, ein Kreis mit einem Durchmesser von anderthalbtausend Kilometern, doch nur die Hälfte davon erhebt sich über den Meeresspiegel.
The Archway is really a ring, a circle a thousand miles in diameter, but only half of it rises above sea level.
Die Themen des Zwiegesprächs treten ganz deutlich in Mein Kampf zutage, wann immer sich Hitlers Rhetorik auf die metahistorische Ebene erhebt.
The themes of the Dialogue clearly appear in Mein Kampf, wherever Hitler’s rhetoric surges to the metahistorical level.
Nur an wenigen Stellen erhebt sich die Golfküste mehr als einen Meter über den Meeresspiegel und Teile von Houston liegen sogar darunter.
Little of the Gulf Coast is more than three feet above sea level, and parts of Houston actually dip below it.
Politische Organisation erhebt sich kaum über Stammesebene. Es gibt Tausende von winzigen Königreichen, Republiken, Fürstentümer, Feudalherrschaften und Raubritterburgen.
Political organization just barely above the tribal level – thousands of petty kingdoms and republics and principalities and feudal holdings and robbers' roosts.
Die Yacht segelte in schräger Richtung auf Staffa zu, auf diesen großen, seitwärts der Insel Mull vereinzelt aufragenden Felsen, der sich kaum hundert Fuß über das Hochwasser erhebt.
The yacht made an oblique run for Staffa, a great, solitary rock lying off Mull, only a hundred feet above the level of the sea.
Es handelt sich ebenso um Szientismus, wenn kein Wissenschaftler Einspruch erhebt, wenn keine Zeitung auf ihrer »Wissen-schafts«-Seite eine Widerlegung druckt, wenn jeder, sei es bewußt oder aus Unwissenheit, an der Aufrechterhaltung dieser Illusion mitwirkt.
It is Scientism on a cultural level when no scientist rises to demur, when no newspaper prints a rebuttal on its “science” pages, when everyone cooperates, willfully or through ignorance, in the perpetuation of such an illusion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test