Translation for "ergibt" to english
Translation examples
yield
verb
(Ergibt etwa 1½ Tassen)
(Yields 1½ cups or so)
Der Teig ergibt insgesamt neunzehn 22-cm-Crêpes;
The batter yields nineteen 9-inch crepes;
„Suspected chemical“ – der Verdacht auf chemische Waffen also – ergibt weitere 85 Treffer.
“Suspected chemical” yields an additional eighty-five.
Der Sieg zählt. Wenn ein Mann besiegt ist und sich auf Befragung ergibt, wird ein Sieger bestimmt.
Victory is the thing. If a man is overcome and yields at the asking, a winner is declared.
Eine Mischung aus Keulen- und Brustfleisch ergibt eine saftige Frikadelle, die gut zusammenhält.
A combination of thigh and breast meat yields a moist meatball that will hold together well.
Im russischen Alphabet mit seinen dreiunddreißig Buchstaben ergibt das 35.937 unterschiedliche Codes«, erklärte er.
The Russian alphabet, with thirty-three letters, will yield 35,937 different codes.
Die »Definition des Absoluten« ist, »daß es der Schluß ist«.[59] Die fortgesetzte Addition allein ergibt keinen Schluss.
The ‘definition of the Absolute’ is ‘that it is the syllogism’21 – i.e., the conclusion. But constant addition yields no conclusion, no syllogism, no ‘putting-together’.
Nur zu Ihrer Information: Ein Code aus drei Buchstaben ergibt nach dem englischen Alphabet 17576 mögliche Buchstabenkombinationen.
For your information, a three-letter code will yield 17,576 possible letter combinations in the English language alphabet.
Pauls Hand knallte auf die Matte. »Er ergibt sich«, sagte Adam. »Adam gewinnt«, verkündete Darryl.
Paul’s hand slammed the mat. “He yields,” said Adam. “Adam wins,” announced Darryl.
Ergibt 2 herzhafte Sandwichs oder 4 leichtere Sandwichhälften (siehe Anmerkung) 1 Pfund (ca.
yield: 2 hearty sandwiches or 4 lighter sandwich halves (see cooking notes)
Unter dem Strich ergibt das in der Regel eine Bevölkerungszu- und keine -abnahme.
The net result is usually an increase rather than a decrease in total population.
Daraus ergibt sich eine massive Umverteilung im Genom des Homo sapiens.
The result is a massive redistribution of Homo sapiens genes.
Insgesamt ergibt sich daraus eine ähnliche Körperhaltung wie bei einem Boxer im Ring.
The resulting position is very much like a boxer’s stance in the ring;
Spätere Kapitel handeln von der Bewusstseinserweiterung, die sich aus früheren Experimenten ergibt.
Later chapters will be concerned with the expansion of consciousness that results from the earlier experiments.
Man durchleuchtet das Material, und dann macht man eine Aufnahme von dem Beugungsmuster, das sich ergibt.
You shine X rays through the material, then you make a picture of the diffraction pattern that results.
Aus Daten und Zahlen allein, wie umfassend sie auch sein mögen, ergibt sich keine Selbsterkenntnis.
But no insight into the self can result from data and numbers alone, no matter how exhaustive they are.
und wie Felice gesagt hat, ergibt der Test unzuverlässige Daten, wenn die Versuchsperson nicht mitarbeitet.
And as Felice has said, the test will not give proper results unless the subject cooperates.
Wenn x zum Beispiel 6 beträgt, dann ergibt das die Summenformel von sowohl Glukose als auch Fruktose: C6H1206.
If, for example, X equals 6, then the resulting molecular formula will be C6H12O6.
Daß am Ende jedermann stirbt, ist zwar tragisch, aber das ergibt doch noch keine Geschichte. Oder was denkst du.
The fact that everyone dies at the end may be tragic but it doesn’t result in a story. Or does it? What do you think?
Es ergibt keinen Sinn, wenn wir genau das Gleiche tun und etwas völlig anderes dabei herauskommt.
“It doesn’t make sense that we should do this exact same thing with such drastically different results.
verb
Die Risikoberechnung ergibt eine asymptotische Kurve.
The calculus of risk produces an asymptotic curve.
und das Mehl ergibt eher feste als lockere Backwaren.
and it produces chewy rather than fluffy baked goods.
Die Mischung dieser beiden Grundfarben Blau und Gelb ergibt Grün.
The combination of the two primary colors blue and yellow produces green.
Gepaart mit den negativen Eigenschaften des Treibsands ergibt das eine Existenzform, die an Mordlust wenig zu wünschen übrigläßt.
When coupled with the quicksand’s negative attributes, this produces a life form that leaves little to be desired in the way of savagery.
Ich hoffe, dass die Jomo-Leander-Auseinandersetzung auf der Führungsebene der BTA/MMLF noch lange Nachwirkungen haben und einige Unzufriedenheit nach sich ziehen wird, die weitere Ansatzpunkte für mich ergibt.
I’m hoping the Jomo-Leander fracas will fester among the BTA/MMLF leadership and produce some exploitable discontent.
Das Verhältnis von Reserven zu Produktion ergibt sich, wenn man die Jahresproduktion eines ölfördernden Landes nimmt und dessen bekannte Reserven durch diese Zahl dividiert, in der Regel ausgedrückt in Milliarden Barrel.
The Reserves-to-Production ratio is achieved by taking the annual production of an oil-producing nation and dividing that figure into the known reserves of that nation, usually expressed in billions of barrels.
Wenn man alle drei Filter gleichzeitig benutzt, ergibt das Grau, daher benutzt man jeweils nur zwei auf einmal, und bei Fotos meiner Art waren das immer Gelb und Magenta.
Using all three filters together produced grey, so one only ever used two at once, and those two, as far as my sort of photographs were concerned, were always yellow and magenta.
verb
Das ergibt keinen Sinn.
It makes no sense.
Das ergibt ein Muster.
It makes a pattern.
Aber das ergibt keinen Sinn.
But it makes no sense.
Aber es ergibt einen Sinn.
But it makes sense.
verb
Nachfrage ergibt, dass er Waise ist, was mich nicht im Geringsten überrascht.
Enquiry reveals that he is an orphan, which does not surprise me in the least.
»Und der Atbasch-Code ergibt …« Abrupt hielt er inne und wurde blass.
«And the Atbash Cipher reveals…» He stopped short.
Wenn du in die Mitte des Wortes nowhere ein Leerzeichen setzt, ergibt sich »now here« (jetzt hier). Du verbleibst Jetzt Hier in alle Ewigkeit.
“The word nowhere’ with a space in the middle reveals: now here.’ “You remain Now Here for all eternity.
Eine rasche Überprüfung ergibt, dass GVs interne Leitung, die Verbindung mit E2, unterbrochen ist – genauer gesagt, der Stecker ist rausgezogen. Das war todsicher Judy.
A moment’s investigation reveals that G.C.’s inside line, the one that communicates directly with E2, has been disconnected—unplugged, that is. By Judy, no doubt.
Also: Der erste Augenschein ergibt, dass er sich mit einem Mann treffen wird, der klein, schmächtig und von asiatischer Herkunft ist; sein Haar ist auf der linken Seite gescheitelt und kurz geschnitten;
So: preliminary inspection reveals that the man he is about to meet is small and slight, of Oriental origin, with hair parted on the left and cropped close;
Der Techniker in Klemmer rechnet das alles durch, und die Summe seiner Kalkulationen ergibt unter dem Strich, daß Erika gerade noch eine kleine Weile Zeit hat, bevor sie in die Grube wandert.
The technician in Klemmer computes all these data, and the bottom line of his calculations reveals that Erika still has a wee bit of time before wandering into the tomb.
Das geschieht oft, seit Jahren schon – es ergibt sich in jeder Nacht (wann haben sie zum letzten Mal irgendwo und irgendwann anders gevögelt als bei Nacht, im Bett?), entscheidet sich für gewöhnlich im Voraus dadurch, wer wen küsst.
This often happens, has for years—it reveals its form, on any given night (when did they last fuck anyplace but at night, in bed?), usually decided up front, by who kisses whom.
Das wäre illegal, sogar in Russland. Außerdem würdet ihr dann sofort als Ziele markiert und eure wahre Rolle würde auffliegen. Aber es ergibt eben nicht viel Sinn, einen Angreifer entwaffnen zu können, wenn ihr dann nicht wisst, wie man mit dem verdammten Ding schießt!
Besides being illegal, even in Russia, you’d set yourself up as a target and risk revealing your true role. But there’s little point learning to disarm an attacker if you don’t know how to fire their darn weapon!’
Eine Prüfung der Unterlagen ergibt, dass das hübsche Mädchen zwar nicht gerade in Geld schwimmt, sich dennoch ein ordentliches Polster für schlechte Zeiten geschaffen hat und dass die Einkünfte aus ihrem Geschäft fluktuieren, sich unterm Strich aber trotzdem über den Ausgaben halten.
An examination of its records reveals that the pretty girl, while not swimming in cash, has a decent buffer set aside for a rainy day, and that the revenues of her boutique fluctuate but manage on average to stay ahead of expenses.
Die vorgeschriebene Höchstmenge Gepäck erweist sich als reichlich großzügig, ihr sämtliches brauchbares Zeug ergibt zusammen kaum mehr als eine Handvoll.
The maximum luggage allowance proves to be fairly generous, the total of her usable belongings amounting to scarcely more than a handful.
›Ich habe die etceteras unterlassen, die ich hätte tun sollen, und die etceteras getan, die ich nicht hätte tun sollen.‹ Das ergibt noch kein Leben.
‘I have left undone the etceteras I should have done, and done the etceteras I ought not to have.’ This does not even amount to a life.
Eine Monatsrate sind 50 Euro, im Laufe von neun Monaten ergibt sich so die Gesamtsumme von 450 Euro, das Mindesthonorar für Asylverfahren nach Rechtsanwaltsvergütungsgesetz (RGV).
A monthly installment amounts to fifty euros, and in the course of nine months, these installments add up to 450 euros, the minimum charge for an asylum case according to the Lawyers’ Compensation Act.
Der Punkt ist, dies al es übereinandergestapelt und tril ionenfach multipliziert, ergibt nicht einmal ein Häufchen Bohnen, verglichen mit der Grausamkeit, die die natürliche, organische, freundliche Schöpfung ihren Kreaturen zugefügt hat, seit die erste arme, besoffene Reihe von Aminosäuren sich aus der galvanisierten Ursuppe emporkämpfte.
The point is, all this stacked end to end multiplied by a zillion doesn't amount to a hill of beans compared with the cruelty natural organic friendly Creation has inflicted on its creatures since the first poor befuddled set of amino acids struggled up out of the galvanized slime.
verb
Alles Weitere ergibt sich von selbst.
Everything comes from that.
Vielleicht ergibt sich etwas.
Something may come up.
Für den Fall, daß sich etwas ergibt.
In case something comes up.
Der Zugewinn ergibt sich aus ihrer Andersartigkeit.
The gains come from their diversity.
Ein Bild, das sich aus den Störungen ergibt.
A picture coming out of the noise.
Ach, für jeden, der sich gerade ergibt.
Oh, whichever one comes along.
~Vielleicht ergibt sich einer ganz von selbst;
~ One may come on its own;
Wenn sich etwas ergibt, sage ich dir Bescheid.
When something comes up, I’ll brief you.
Wenn es sich ergibt, erzähle ich Hortense alles.
If the matter comes up, I will tell Hortense everything.
Das ergibt Vollkommenheit.« »Niemand ist vollkommen.«
From that comes perfection.’ ‘No one’s perfect.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test