Translation examples
They don’t reveal themselves.
Sie offenbaren sich nicht selbst.
The way will reveal itself to us.
Der Weg wird sich uns von selbst offenbaren.
Reveal to me their weaknesses,
offenbare mir ihre Schwächen,
All will be revealed in time.
Alles wird sich mit der Zeit offenbaren.
“I’m not at liberty to reveal that.”
»Es ist mir nicht gestattet, das zu offenbaren
Her evil was revealed!
Ihre Bosheit war offenbar!
Reveal to them the truth …”
»Ihnen die Wahrheit offenbaren …«
They warn but they do not reveal.
Sie warnen uns, aber sie offenbaren nichts.
That will reveal itself more slowly.
Das wird langsamer offenbar werden.
“And I won’t reveal the broker’s.
Und den Mittelsmann werde ich nicht offenbaren.
verb
Indeed, they not only do reveal it, they must reveal it;
Ja sie zeigen sie nicht nur, sondern sie müssen sie zeigen;
There is nothing to reveal.
Es gibt nichts zu zeigen.
Time will reveal all.
Die Zeit wird es zeigen.
What had I wanted to reveal?
Was hatte ich zeigen wollen?
Why do they not reveal themselves?
Warum zeigen sie sich nicht?
Eduin had no plan to reveal himself.
Eduin hatte nicht vor, sich zu zeigen.
But to reveal one's navel—it is ungodly.
„Aber den Nabel zu zeigen - das ist gottlos."
Reveal themselves to safe people.
sich vertrauenswürdigen Menschen so zeigen, wie sie sind.
Do not reveal your face.
Zeigen Sie auf keinen Fall Ihr Gesicht.
And who I am will be soon be revealed.
Und wer ich bin, wird sich sogleich zeigen.
They reveal nothing.
Sie enthüllen nichts.
And he needed to reveal everything.
Und er musste nun alles enthüllen.
Or reveal their purpose.
Oder enthülle mir ihren Sinn.
They reveal the truth.
»Sie enthüllen die Wahrheit.«
To reveal the truth ...
Ihm die Wahrheit zu enthüllen ...
Then I shall reveal it.
Dann will ich’s enthüllen
I choose to reveal it now.
Ich will nun die Wahrheit enthüllen.
And no one can reveal them to me.
Und niemand kann sie mir enthüllen.
Education and reality-revealers.
Erziehung und Wirklichkeits-Enthüller.
It is not time to reveal it yet.
Die Zeit, das zu enthüllen, ist noch nicht gekommen.
Whose disgrace to reveal first?
Wessen Schande soll ich zuerst aufdecken?
Was he frightened that Starbuck would reveal his lie?
Hatte er Angst, Starbuck könnte seine Lüge aufdecken?
“Right now I’m asking how often they reveal a problem.”
»Im Moment frage ich nur, wie oft sie Probleme aufdecken
And if so, when Salinger is going to reveal it.”13
Und falls ja, wann wird Salinger es aufdecken?«12
Revealing your link with these decisions means risking my own indictment as well.
Sollte ich deine Beteiligung an dieser Sache aufdecken, würde ich mich selbst in Gefahr bringen.
Actually, she was afraid that dreams would reveal her “lower” instincts.
Tatsächlich befürchtete sie, dass Träume ihre „niederen“ Instinkte aufdecken würden.
If Keech took them back, they would be AI-probed and all their crimes revealed.
Falls Keech sie mit zurücknahm, würde man sie KI-sondieren und alle ihre Verbrechen aufdecken.
We were too young and we didn’t even have pasts to reveal, we lived in the present.
Wir waren zu jung, wir hatten keine Vergangenheit, die man hätte aufdecken können, wir lebten in der Gegenwart.
verb
Revealing of what?’
»Was soll es denn verraten
it is a secret I won’t reveal.
das werde ich dir nicht verraten.
They couldn’t have revealed a thing.”
Sie können ihm nichts verraten haben.
he’d meant to reveal it.
er hatte es verraten sollen.
It reveals the subconscious mind.
Das Unterbewusste verrät sich damit.
See what it reveals.
Sehen, ob es etwas verrät.
How did I reveal myself?
Wie habe ich mich verraten?
His face had revealed it;
Sein Gesichtsausdruck hatte es verraten;
“I won’t reveal it to anyone.
Ich werde es niemandem verraten.
‘Won’t it reveal our location?’
»Wird damit nicht unser Standort verraten
verb
your sensor scans reveal?
»Was haben Ihre Sensorscans ergeben
Further examination reveals:
Weitere Untersuchungen ergeben:
My search had revealed nothing.
Meine Suche hatte nichts ergeben.
Investigations reveal this to be untrue.
Nachforschungen ergeben, dass sie die Unwahrheit sagt.
The reading revealed that he and several others were there as well.
Die Analyse hat einwandfrei ergeben, daß er und mehrere andere dort waren.
I know what the hair test would have revealed.
Ich weiß, was der Haartest ergeben hätte.
But the ultrasound did reveal something interesting. At this time Dr.
Aber die Ultraschalluntersuchung hat etwas Interessantes ergeben, und deshalb hat Dr.
Her conversations on the previous evening had not revealed anything new.
Die Gespräche des gestrigen Abends hatten nichts Neues ergeben.
It was disabled, and aerial reconnaissance revealed that every member of the crew was dead.
Die Luftaufklärung hat ergeben, dass alle Besatzungsmitglieder tot sind.
My discussions with him revealed several things of importance to the investigation:
Aus meinen Gesprächen mit ihm haben sich mehrere für diese Ermittlungen wichtige Umstände ergeben:
I'm going to have to reveal to the thunderheads that we know a secret about them."
Ich werde den Donnerköpfen eröffnen, daß wir eines ihrer Geheimnisse kennen.
He seemed to be on the verge of revealing something to me, but he checked himself and smiled.
Anscheinend wollte er mir etwas eröffnen, aber dann beherrschte er sich und lächelte.
And as you begin to raise your frequency, a new life and a new world will reveal themselves to you.
Und wenn Sie anfangen, Ihre Schwingung zu erhöhen, werden sich Ihnen ein neues Leben und eine neue Welt eröffnen.
He did not bury his love, as I hoped he would, but made the mistake of revealing his extreme passion to my daughter.
Er konnte sie nicht, wie ich gehofft hatte, in seinem Innern verschließen, und machte den Fehler, meiner Tochter seine glühende Liebe zu eröffnen.
I could not stir him to any hope, but must perforce reveal to him some of the things I had verified in the ancient and forbidden books reposing in the vaults of Miskatonic.
ich mußte ihm vielmehr einiges von dem eröffnen, was ich in den alten und verbotenen Büchern gefunden hatte, welche in den Kellergewölben der Miscatonic University lagerten.
To reveal to his Aunt that he had seen Brill listening at the door would immediately raise questions about his own activities that he would prefer not to have to answer.
Seiner Tante zu eröffnen, daß er Brill an der Tür hatte lauschen sehen, würde sofort Fragen nach seinem eigenen Tun hervorrufen, die er lieber nicht beantworten wollte.
The paucity of good choices is perhaps best on display in Greenland, where receding glaciers and melting ice are revealing a vast potential for new mines and offshore oil exploration.
Der Mangel an guten Optionen zeigt sich vielleicht am besten auf Grönland, wo die zurückweichenden Gletscher und das schmelzende Eis ein riesiges Potential für neue Minen und Offshore-Erdölexploration eröffnen.
I thought of revealing, just to annoy him, that the dress was actually Amalia’s but foresaw in time that it was I who would be annoyed: he would surely start railing against his sister again.
Um ihn zu ärgern, wollte ich ihm schon eröffnen, dass das Amalias Kleid gewesen war, bedachte aber noch rechtzeitig, dass sich sein Ärger gegen mich gekehrt hätte. Garantiert hätte er wieder angefangen, gegen seine Schwester zu wettern.
And in some sense at least he was glad, for how could he answer the poor spirit and reveal to him the truth of his guesses, admit the crimes he himself was guilty of against his ancestral city, against the very blood of his forefathers?
Und auf eine Weise war er sogar froh darüber, denn was sollte er dem armen Geist sagen, wie sollte er ihm eröffnen, daß seine Mutmaßungen zutrafen, wie wollte er die Verbrechen gestehen, deren er sich gegen die Stadt seiner Vorfahren schuldig gemacht hatte, gegen das Blut seiner Vorväter?
I was not ashamed to undress and reveal myself to her.
Ich schämte mich nicht, mich vor ihr auszuziehen und zu entblößen.
I am not allowed to reveal my face before midnight strikes.
Es ist mir nicht erlaubt, das Gesicht vor Mitternacht zu entblößen.
Then he pulled the cloth down to reveal my neck.
Dann zog er das Tuch nach unten, um meinen Hals zu entblößen.
I want to know more before I reveal myself as completely vulnerable to him.
Will mehr wissen, ehe ich mich vor ihm entblöße.
They drew back their coats to reveal pistols on their hips.
Sie zogen ihre Mäntel beiseite, um die Pistolen an ihren Hüften zu entblößen.
As randy as baboons in glass cages, while I’m on the outside and … revealing myself!’
Aufgeregt wie – wie Paviane in einem Glaskäfig, während ich draußen stehe und – mich vor ihnen entblöße!
felt her old reluctance to lift the shroud, to reveal the body.
fühlte das altbekannte Zögern, das Leichentuch hochzuheben, um die Leiche zu entblößen.
The capsules break open to reveal bright orange folds, which blossom into life rafts.
Die Kapseln brechen auf und entblößen orangerote Falten, die zu Rettungsbooten anschwellen.
Still without revealing myself, I could reach through the front or through slits at the sides.
Ferner konnte ich, ohne mich zu entblößen, vorne oder durch die seitlichen Schlitze hindurchgreifen.
said the Icecarl, lifting the mask to reveal a familiar long nose.
„Du wünschtest was?“, fragte der Eiscarl und hob seine Maske, um eine bekannte, lange Nase zu entblößen.
I'm almost certain he would accuse me of scientific heresy if I tried to reveal the truth in your case, as you suggest.
Ich bin sicher, er würde mich des Verrats an der Wissenschaft bezichtigen, wenn ich die Wahrheit über deinen Fall bloßlegen wollte, wie du es verlangst.
They would turn his mind inside out and reveal its inmost depths, and then they would find he had been telling the truth.
Sie würden seinen Geist von innen nach außen krempeln und dessen innerste Tiefen bloßlegen, und dann würden sie entdecken, daß er doch die Wahrheit gesprochen hatte.
Many Cretan and Greek rites of passage involved young men shedding their clothes of childhood and revealing their true nature as men strong enough to fight and act as full citizens.
Viele kretische und griechische Übergangsrituale waren für junge Männer verbunden mit dem Ablegen der Kleider der Kindheit und dem Bloßlegen ihrer wahren Natur als Männer, die wie Vollbürger kämpfen und handeln konnten.
‘How could he! How could he!’ I watched her. I didn’t know her well enough, didn’t know how much strength she might be hiding, what intense emotions she might reveal if you could peel back her skin and look inside.
»Wie konnte er nur … Wie konnte er nur!« Ich sah sie an. Ich kannte sie nicht gut genug, ahnte nicht, welche Stärke sie möglicherweise verbarg, welche bodenlosen Gefühle sie bloßlegen würde, wenn sie ihre Haut zur Seite breitete und nachsah.
in the next photograph, the same item had been turned faceup, revealing a bloodied Starksville School District ID with a picture of my cousin Stefan Tate.
Das nächste Foto zeigte die Rückseite der Karte. Es handelte sich um einen blutverschmierten Ausweis des Schulbezirks von Starksville, und das Bild darauf gehörte meinem Cousin Stefan Tate.
Through his ambassadors he knew the Mishkin and Lazareff trial would be public and would reveal exactly how the hijackers had first mugged a KGB officer in a park for his identity papers, then used the papers to penetrate to the flight deck.
Er wußte aus dem Bericht seines Botschafters, daß Mischkin und Lasareff vor Gericht gestellt werden sollten, was bedeutete, daß die Welt in Kürze erfuhr, wie die beiden sich zuerst einen KGB-Ausweis verschafft hatten und dann zu den Piloten ins Cockpit vorgedrungen waren.
There might be a plan revealed here;
Darin könnte ein Plan zum Ausdruck kommen.
Martin felt some dreadful kind of grit being revealed in their Pan;
Martin fühlte, daß in ihrem Boss eine furchtbare Entschlossenheit zum Ausdruck kam.
The numbed expression on the aristocrat's heavy features revealed his despair.
Der benommene Ausdruck im grobschlächtigen Gesicht des Aristokraten ließ seine Verzweiflung erkennen.
And capable,” she said and pushed the scanner away to reveal some printouts.
Und funktionstüchtig«, sagte sie und schob den Scanner weg. Darunter kamen einige Ausdrucke zum Vorschein.
"Your threats reveal your fear," Obi-Wan said. "I'll be back." CHAPTER EIGHT
»Eure Drohungen sind nur Ausdruck Eurer Angst«, sagte Obi-Wan. »Ich komme wieder.«
He half-closed his eyes and the expression on his face momentarily revealed his bewilderment.
Er schloß halb die Augen. Ein verwirrter Ausdruck zeigte sich auf seinem Gesicht.
Her hair was dull and matted, loosely held back to reveal her reddened ears.
Ihr Haar war matt und verfilzt, und weil es zurückgebunden war, kamen ihre geröteten Ohren deutlicher zum Ausdruck.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test