Translation for "ergab" to english
Translation examples
yield
verb
Der Fundort ergab nichts.
The scene yielded nothing.
Das Verhör ergab nichts.
The session yielded nothing.
Und die Gleichungen ergaben das Wie, aber nicht das Warum.
And the equations yielded how but not why.
Der Hohepriester ergab sich ins Unvermeidliche.
The high priest yielded to the inevitable.
ergab sich und verriet, bezwungen,
he spake, and yielded as he must,
Die weitere Google-Suche ergab nichts.
Further googling yielded nothing.
Und Robin verlangte, dass er sich ergab.
And Robin, demanding he yield.
Sofort ergab ich mich dem Zauber der Stadt.
I yielded to the spell of the city immediately.
Scans ergaben strukturelle Details.
Scans yielded structural details but not meaning.
Ein Satz ergab den nächsten Satz.
One sentence yielded the next sentence.
Dies ist der Monolog, der sich daraus ergab:
This was the resulting monologue:
«Und was ergaben Ihre Untersuchungen?»
“And what was the result of your inquiries?”
Eine Strategie, die sich aus Angst ergab.
A strategy resulting from fear.
Die ersteren Anstrengungen ergaben keine Resultate.
The former produced no results.
Und daraus ergab sich wiederum - doch genug davon.
And as a result—but enough of that.
Jede Projektion ergab ähnliche Resultate.
Every projection gave similar results.
+Jonköping ergab ähnlich uninteressante Angaben.
Adding ‘+Jönköping’ produced equally uninteresting results.
Dies schien eine Folge der Behandlung zu sein. Dann ergab es Sinn.
This seemed to be a result of the treatment, it made sense on the face of it.
Die Konfrontierung zwischen Madame Lussac und ihrem Mann ergab nichts.
A confrontation between Madame Lussac and her husband gave no results.
Daraus ergab sich eine unnatürlich stechende Klarheit bei allem, was sie sagte.
The result was an unnatural sort of piercing clarity to everything she said.
verb
Ein Anruf in Hollywood ergab eine Absage.
A call to Biro’s captain at Hollywood produced a turndown.
Politiker und Sportler ergaben nichts Bermerkenswertes.
Politicians and sports figures produced nothing noteworthy.
Weidenrinde ergab die kräftig rote Farbe;
Willow bark produced the rich red paint;
Doch sehr viel mehr über die Firma oder Teague Ramos selbst ergab die Suche nicht.
But the search produced little information on either the firm or Teague Ramos.
In Buenos Aires ergab sich eines der Missgeschicke, die nur einem wie ihm widerfahren können.
Buenos Aires had produced another of those apocalyptic misadventures that only seemed to happen to him.
Übereinandergelegt ergaben die Scheiben eine Farbe, die Smeik noch nie gesehen hatte.
Together, the superimposed discs produced a colour he’d never seen before.
Die folgende Woche ergab wieder vier Antworten, und mit Sicherheit waren noch mehr unterwegs.
A week later produced another four, and surely more on the way.
Beispielsweise ergab sich daraus eine hartnäckige Verzerrung in der subjektiven Wahrnehmung des tatsächlichen Raums.
For example, it produced an insidious distortion in the perception of real space.
verb
Das ergäbe keinen Sinn.
That makes no sense.
Das ergab doch alles keinen Sinn.
Nothing was making sense.
Ergab das einen Sinn?
Did that make sense?
Und es ergab keinen Sinn.
And it didn’t make sense.
Das ergab keinen Sinn.
It did not make sense.
Oder ergab das keinen Sinn?
Or did that make sense?
»Es ergäbe keinen Sinn.«
It doesn't make sense.
   »Aber für mich ergab das keinen Sinn.
“But it didn’t make sense.
Aber auch das ergab keinen Sinn.
But that didn’t make sense.
verb
Überprüfung menschlicher Faktoren ergab folgendes:
Review of human factors revealed the following:
Eine Untersuchung ergab, dass es genau so war, wie sie es mochte.
An inspection revealed that it was exactly how she liked it.
Eine Nachprüfung des Hotelregisters ergab, daß kein Hotelgast fehlte.
A check of the hotel registry revealed that no residents were missing.
Dennoch ergab seine gründliche Suche in alle Richtungen nichts.
Yet, a thorough survey of every direction revealed nothing.
Eine eingehende Untersuchung des Kochers und seiner Umgebung ergab nichts.
A thorough check of the stove and its environs revealed nothing.
Eine kurze Inspektion des Hauses ergab keine Hinweise auf einen Einbruch.
A quick inspection of the home revealed no apparent break-in.
Die Obduktion ergab außerdem, daß die Leber übergroß geworden war.
An autopsy revealed that his liver was also enlarged.
Nähere Betrachtung ergab, dass darin ein Geschoss feststeckte.
And closer examination revealed a bullet lodged inside.
Die Analyse der Umstände und der Zeitpunkte der Anschläge ergab keinerlei Muster.
My analysis of the dates and times of the incidents revealed no pattern.
Ergriffene Maßnahmen: Die Inspektion des Flugzeugs ergab folgende Schäden:
action taken: Inspection of the aircraft revealed the following damage:
Veelas Auswahl ergab einen gewissen Sinn.
Veela’s picks made a certain amount of sense.
Dennoch hatte er seine Befehle, und nun ergaben diese auch einen gewissen Sinn.
Still, he had his orders and now they even made a certain amount of sense.
Dieser Gedanke ergab einen gewissen Sinn … jedenfalls so viel wie alles andere in dieser Situation.
That idea made a certain amount of sense . as much as anything else in this situation, anyway.
Falls es denn diese war — und das ergab einen gewissen Sinn —, hätten sie es nicht mehr weit.
If this was it—and that made a certain amount of sense—then they didn’t have too far to go.
Dabei ergab sich ein längeres Suchspiel, bis der Zentralcomputer ihn ausfindig machen konnte;
There was a certain amount of hunt-and-seek action while the central computer tried to find him;
Geoff nannte einen Rupienbetrag, der in Pfund umgerechnet eine ziemlich niedrige Summe ergab.
Geoff named a sum of rupees that converted to a very low sterling amount.
Alan hatte noch nie jemanden so schießen sehen, aber es ergab einen gewissen Sinn.
Alan had never seen someone shoot this way, but it made a certain amount of sense.
Ihre Weigerung, etwas zu sagen, ergab eine ungewöhnliche Vertauschung der üblichen Rollen, die durch unsere Belustigung noch betont wurde.
Their refusal to speak amounted to an unlikely reversal of roles, starkly emphasized by our amusement.
Zugegeben, einige konnten Lichtschwerter schwingen, doch das ergab einen gewissen Sinn, da die Jedi ihre Schwerter als Verlängerung ihrer Selbst betrachteten.
Some could wield lightsabers, but that made a certain amount of sense, as the Jedi regarded their lightsabers as extensions of themselves.
Er versuchte es mit Schnee, aber wenn er geschmolzen war, ergab er nur eine unbedeutende Menge Flüssigkeit und schmerzte an den Zähnen und in der Kehle.
He tried snow; but when it melted it did not really amount to much liquid, and it made his teeth and throat ache.
verb
Hierherzukommen, das ergab überhaupt keinen Sinn.
Coming here made no sense at all.
Die Abstimmung ergäbe noch immer dasselbe Ergebnis.
The vote would still come out the same.
Vielleicht ergab sich nie etwas Nützliches daraus.
For all he knew, it might never come in useful.
Es ergaben sich einfach ständig neue Komplikationen.
Too many complications just kept coming up.
Seine Rückfrage bei der Rezeption ergab, daß niemand gekommen oder gegangen war.
    He checked with the receptionist, who said that no one had come or gone.
Seine Erklärung ergab nicht weniger Sinn als alles, was ich hätte anführen können.
His explanation made as much sense as anything I could come up with.
Doch die Gelegenheit, ihr solche Fragen zu stellen, ergab sich nicht, sie kam nicht mehr.
But there was no chance to ask her those questions, she didn’t come back to the Sea Garden.
Da keine dieser Erklärungen Sinn ergab, war er zurückgekehrt, um nach einer plausibleren zu suchen.
As neither explanation made any sense, he had come back in search of one.
Pascoe spürte dieses freudige Kribbeln, das sich aus einer bewiesenen Hypothese ergab.
Pascoe felt that tremor of pleasure that comes from a hypothesis proven.
Alles ergab sich schließlich so natürlich, um so vieles natürlicher als mit Clarissa.
It did come, after all so naturally; so much more naturally than Clarissa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test