Translation for "erfinden" to english
Translation examples
verb
Um etwas erfinden zu können, müssen Sie zuerst das Erfinden erfinden.
To invent something-you have to have invented inventing first.
Wir erfinden sie nur. Wir erfinden sie, um zu hoffen.
We just invent it. We invent it because it's our only hope.'
Ich erfinde das nicht für dich.
“I’m not inventing this for you,”
Erfinden und verbinden.
Inventing and joining.
Sie erfinden Antworten.
They invent the answers.
Man muss sie immer neu erfinden und sie müssen sich auch selbst neu erfinden.
You must always invent them, and they must invent themselves, too.
In jungen Jahren meinen wir, die Welt zu erfinden, wie wir uns selbst erfinden;
When we are young, we think we are inventing the world as we are inventing ourselves;
musste sich erst selbst erfinden.
had to invent himself.
Erfinden ist eine Kunstform.
Invention is an art form.
In Wirklichkeit erfinden sie uns;
The truth is that they invent us;
verb
Erfinder der Cirth (Runen);
deviser of the Cirth (Runes);
Erfinder der feanorischen Schrift;
deviser of the F?anorian script;
Also muß man einen Trick erfinden.
So you have to devise a trick.
wir können ein Spiel erfinden, um das zu decken.
we can devise a game to cover that.
Ja sogar eine neue zu erfinden.
Indeed, devise a new one.
So eine Geschichte zu erfinden, dazu braucht man schon einiges an Phantasie.
To devise such a story took no small degree of imagination.
Die einzige Lösung bestand darin, eine glaubwürdige und nicht überprüfbare andere Quelle zu erfinden.
The only solution was to devise an alternative source, credible and uncheckable.
Er würde irgendein fiktives Szenario erfinden müssen, um sie auf die Probe zu stellen.
He would have to devise a fictional scenario or pose, in order to test her.
Rúmil Ein gelehrter Noldo aus Tirion, der erste Erfinder der Schriftzeichen (vgl.
R?mil A Noldorin sage of Tirion, the first deviser of written characters (cf.
Nur ihre Körper und Köpfe bleiben draußen und erfinden neue Mutterleiber aus Glas zum Hineinschauen.
Only their bodies and heads remain outside, and devise new wombs made of glass, to look into.
Zu lange, um eine Lüge zu erfinden.
Too long to be fabricating a lie.
Jetzt hieß es rasch etwas erfinden.
I needed to fabricate something fast.
»Jill hat keinen Grund, solche Geschichten zu erfinden
Jill has no reason to fabricate.
Das war eine notwendige Unwahrheit, die ich erfinden musste.« Er drehte sich zur Tür.
That was a necessary falsehood I was forced to fabricate." He turned to the door.
Unschuldige bräuchten keine Antworten zu erfinden, betonte Thayer.
Innocent people, Thayer stressed, did not need to fabricate answers.
Und er ist durchaus in der Lage, irgendwelche Dinge zu erfinden, um seiner Sache zu dienen.
He is absolutely capable of fabrication in order to aid his cause.
Ich erfinde keine Dinge, um dir das Leben schwerzumachen oder dergleichen.
I don't just fabricate things to inconvenience you and make your life more difficult.
»Er wäre nicht der erste Herrscher, der für sich selbst eine Heldengeschichte erfinden lässt«, bemerkte Abraham.
“He wouldn’t be the first ruler to fabricate a grand history for himself,”
Vielleicht hätte ich ein paar Informationen erfinden sollen, um ihre unentwegte Suche zu beenden.
Perhaps I could have fabricated information that would have stopped that incessant search.
»Sie ist weg«, sagte Vianne. Sie hatte nicht die Kraft, eine Lüge zu erfinden, und was hätte eine Lüge auch genützt?
“She is gone,” Vianne said. She hadn’t the strength to fabricate a lie, and what was the good of one anyway?
verb
Etwas zu erfinden, um mich bei der Polizei auf Venture anzuschwärzen?
To trump up something to get me between you and the police at Venture?
Ich war alles andere als überzeugt, dass er die Tat begangen hatte, und wenn doch, dann nicht unbedingt in Tötungsabsicht. Vielleicht hatte es ein Handgemenge gegeben, in dessen Verlauf der Gardist stürzte und auf den Kopf fiel. Außerdem stand die Generalstaatsanwaltschaft damals in dem Ruf, bestimmte Fälle einfach zu erfinden.
I didn't necessarily believe he'd done it, or if he had, that he'd meant to. Maybe there was a scuffle, and the soldier fell and hit his head. Of course, the prosecutor's office back then had a reputation for trumping up cases.
verb
Wir erfinden zu viele Geschichten.
We are overused to the weaving of stories.
Wie hat er es aufgenommen, als du ihm eröffnet hast, wer ich bin?« »Er lachte und wischte sich die Tränen aus den Augen. Dann meinte er, als Herr von Malverne hätte ich es nicht nötig, solche Geschichten zu erfinden
What did he say to you, Merrik, when you told him who I was?” “He laughed, a great belly laugh, and wiped his eyes, and reminded me I was master of Malverne and had no need to weave tales so unbelievable.”
Großen Mutes bedürfte der Dichter, der sich an eine wahrhaftige Beschreibung der Bienenkönigin wagen wollte ‒ oder der Königin der Wespen oder der Ameisen ‒, so, wie wir sie heute kennen ‒ nachdem wir diese Mittelpunkte der Verehrung und des Wirkens ihrer Völker lange Jahrhunderte hindurch als männliche Herrscher gewähnt hatten ‒ und es will mir scheinen, als teilten Sie den Abscheu Ihres Geschlechts und nicht Ihres Geschlechts allein vor dergleichen Formen des Lebens nicht ‒     Seit geraumer Zeit habe ich ein Vorhaben im Sinn, das ein Gedicht über Insekten ist, kein lyrisches Gedicht wie die Ihren, sondern ein dramatischer Monolog wie jene, die ich über Mesmer, über Alexander Selkirk und Nachbar Willig geschrieben habe ‒ ich weiß allerdings nicht, ob Ihnen diese Gedichte bekannt sind, und es wäre mir ein Vergnügen, Sie Ihnen zu übersenden, sollte es sich nicht so verhalten. Es ist dies mein Eindruck, daß ich mich in Gesellschaft imaginierter Geister am wohlsten fühle, indem ich in gewisser Weise die vergangenen Menschen früherer Epochen dem Leben zurückgebe ‒ mit Haaren und Zähnen und Nägeln, mit Napf und Bank und Weinschlauch, mit Kirche, Tempel und Synagoge und mit der unablässigen, unermüdlichen Tätigkeit des staunenswerten Gehirns unter der Schädeldecke, dessen Eindrücke, das, was es auf seine eigentümliche Weise sieht und lernt und glaubt, ich erfinde. Wichtig vor allem scheint zu sein, daß diese anderen Leben, die ich führe, viele Jahrhunderte und so viele Orte umfassen, wie meiner begrenzten Vorstellungsgabe zugänglich sind, denn ich selbst bin nichts anderes als ein Mann des neunzehnten Jahrhunderts mitten im rauchgeschwärzten London, der sich allein dadurch auszeichnet, daß er weiß, wieviel sich vor ihm und nach ihm erstreckt, auf seinen Standpunkt bezogen, während er der ist, der er ist, mit seinem Backenbart und seinen Bücherschränken voller Platon und Feuerbach und Augustinus und John Stuart Mill.
It would be a brave poet indeed who would undertake a true description of the Queen Bee—or Wasp—or Ant—as we now know them to be—having for centuries supposed these centres of communal worship and activity to be Male Rulers—I somehow imagine you do not share your Sex’s revulsion at such life-forms—or what I imagine to be a common revulsion— I have in my head a kind of project of a long poem on insect life of my own. Not lyric, like yours, but a dramatised monologue such as those I have already written on Mesmer or Alexander Selkirk or Neighbour Pliable—I do not know if you know these poems and shall be glad to send them to you if you do not. I find I am at ease with other imagined minds—bringing to life, restoring in some sense to vitality, the whole vanished men of other times, hair, teeth, fingernails, porringer, bench, wineskin, church, temple, synagogue and the incessant weaving labour of the marvellous brain inside the skull—making its patterns, its most particular sense of what it sees and learns and believes. It seems important that these other lives of mine should span many centuries and as many places as my limited imagination can touch. For all I am is a nineteenth-century gentleman plumb in the midst of smoky London—and what is peculiar to him is to know just how much stretches away from his vanishing pin-point of observation—before and around and after—whilst all the time he is what he is, with his whiskered visage and his shelves full of Plato and Feuerbach, St Augustine and John Stuart Mill.
verb
So was kann man nicht erfinden.
You cant make up such a thing as that.
Sie können Geschichten erfinden.
They can make up stories.
Sie brauchen also nur etwas zu erfinden.
Just make up something.
Wir erfinden Geschichten.
We make up stories.
Ich erfinde nichts selbst.
I don't make up anything of my own.
Man kann nach Herzenslust Geschichten über sich erfinden, aber man ist nicht frei, das Ende zu erfinden.
One can make up stories about oneself to one’s heart’s content, but one is not free to make up the ending.
Wie die Wörter, die ich erfinde.
Like the words I make up.
Erfinde keine Geschichten.
Don’t make up any stories.
Glaubst du, ich würde so was erfinden?
You think I'd make up a thing like that?'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test