Translation examples
verb
Jetzt hob er das Messer, senkte es, hob es wieder.
Now he was raising the knife, lowering it, raising it again.
Er hob eine Hand, und der Geist hob ebenfalls eine.
He raised a hand, and the specter raised one, too.
Sie hoben die Arme.
They raised their arms.
Sie hoben die Gläser.
They raised their glasses.
Einer hob den Finger.
Somebody raised a hand.
Er hob Samandiriel.
He raised Samandiriel.
Er hob eine Augenbraue.
He raised an eyebrow.
Ich hob meine Braue.
I raised an eyebrow.
Sie hoben ihre Schwerter.
They raised their swords in the air.
Und dann hob sie den Kopf.
And then raised her head.
verb
Damasen hob die Lanze und stürmte los.
Damasen leveled his lance and charged.
Dann hob er das Gewehr auf und prüfte die Batterie.
He picked up the rifle, checking its charge.
Die Zyklopendame hob die Keule und griff den Laden an.
The lady Cyclops hefted her club and charged at the store.
verb
Myrtle hob mahnend einen Finger in Levis Richtung.
Myrtle wagged a finger at Levi.
lift
verb
Sie hoben den Kopf.
They lifted their heads.
Dann hob er den Arm.
Then it lifted an arm.
Dann hoben sie die Bahre auf.
Then they lifted the stretcher.
Sie hob eine Kralle.
She lifted a talon.
Sie hoben sie hoch;
They were lifting her;
Er hob die Spritze.
He lifted the syringe.
Dann hob er die Säge.
Then he lifted the saw.
Der Zeltvorhang hob sich.
The tent-flap lifted.
Seine Brauen hoben sich.
His brow lifted.
verb
Sie hob eine Augenbraue.
She elevated an eyebrow.
Spock hob eine Augenbraue.
Spock elevated an eyebrow.
Tishlins Augenbrauen hoben sich.
Tishlin's eyebrows elevated.
Das Gaussgeschütz hob sich.
The Gauss rifle elevated off target.
Samuels hob die Augenbrauen.
Samuels elevated his brows.
Die Flammenspinnen hoben ihre Hinterleibe gegen sie.
The flame-spiders elevated their abdomens at her.
Die obere Hälfte hob sich langsam.
the top half slowly elevated.
Nimitz schniefte und hob die Schnauze.
Nimitz sniffed, elevating his muzzle.
Irgendwie hob dies nicht besonders ihre Stimmung.
Somehow it failed to elevate her mood.
verb
Das Gebäude selbst war beeindruckend – gedrungen und schwarz hob es sich vor dem dunkler werdenden Himmel ab.
The building itself was imposing – squat and black against the darkening sky.
Die Schwerter und Äxte der Wächter hoben und senkten sich mit systematischer Brutalität, als sie sich langsam, Fuß um Fuß, vorwärts bewegten, hackten und schwangen, nun Schulter an Schultern, als sie dem Kampf Form und Bedeutung aufzwangen.
The Guards' swords and axes rose and fell with methodical brutality as they moved slowly forward, foot by foot, hacking and thrusting, shoulder to shoulder now as they imposed shape and meaning on the battle.
Die Viha reagierte mit unübersehbarer Verblüffung, aber sie faßte sich schnell und hob den Kopf. Als Nata zu sprechen begann, verwendete sie förmliche Ausdrücke und den Tonfall eines Erzählrituals.
Viha Nata was startled, but almost at once she drew herself up to her full, rather imposing height. When she began to speak, she used the formal words and clipped, precise gestures that Chakotay recognized as a full retelling--practically a ritual.
Ich sollte mich nicht länger aufhalten.« Kinnison hob die Füße vom Tisch, ergriff eine teure Schriftrolle, die von einem Band zusammengehalten wurde und begann eine Zeremonie, die so schnell und so überraschend kam, daß Cloudd voller Verwirrung reagierte: Der Galaktische Koordinator vereidigte einen neuen Patrouillenoffizier.
Kinnison took his feet off the desk, picked up an imposing scroll with a ribbon, and, in a ceremony so fast and so unexpected as to leave Cloudd bewildered, swore in the new Patrol officer. "Congratulations, Lieutenant Cloudd,"
verb
Er hob die Abdeckung hoch, stellte es an.
He lifted up the cover, turned it on.
»Sieh mal« - und er hob den Sitz ein wenig.
“Look”—and he lifted up the seat.
uplift
verb
Er stand auf dem Podium, und der Schall seiner eigenen Stimme hob ihn empor.
He stood on the podium, and the ring of his own voice uplifted him.
»Ich lerne Euer Landrecht.« Er lehnte sich an die feuchte Wand und hob Danan sein Gesicht entgegen, offen und ungeschützt.
“Learning your land-law.” He leaned back against the damp wall behind him, his face uplifted, vulnerable to Danan’s searching.
Aus seinem Innern kam das rauschende Rot, es erfüllte ihn und machte ihn leicht, ein roter Jubel kam über ihn, ein Triumph hob ihn empor.
The overwhelming redness came from within him, it filled him and made him light. A crimson jubilation possessed him, he was uplifted in triumph.
Die Lichter zeichneten ein Muster auf Oxics Gesicht, als er den Kopf hob und sich langsam im Kreis drehte. Da öffnete sich plötzlich die hölzerne Tür, und Koi Quire trat herein.
Face uplifted and spotted with light, Oxic was revolving in place when the study’s wooden doors parted and Koi Quire entered. “Impressive,”
Er hob das Schwert. »Also willst du immer noch lieber zur Hölle fahren, als sie tot zu sehen.« »Ja!«, rief ich. »Ich habe keine Wahl.«
The sword was uplifted. "So even now you would go into Hell rather than see her die!" "I would!" I cried. "I have no choice."
Nehmen wir einmal an, es stimmt.« Justin war im Begriff, den roten Faden zu verlieren, und sie sah es kommen und hielt seine Aufmerksamkeit aufrecht, indem sie einen Finger hob, was ganz genau Ari seniors Manieriertheit entsprach;
Let's assume it is." He was going to slip her, she saw it coming, and she maintained his attention with an uplifted finger, exactly, exactly Ari senior's mannerism: she knew it.
Sie hob die Arme, streckte die offenen Handflächen dem Feuer entgegen und sprach ein Gebet, das so alt war, daß Kurt nur einen Teil der Worte verstehen konnte. Er begriff jedoch, daß Ptas die Ahnen von Elas um ihren Segen für diese Ehe anflehte. »Die Verlobung ist besiegelt«, sagte Nym.
She uplifted her palms to the fire, intoning a prayer so old that Kurt could not understand all the words, but it asked blessing on the marriage. "The betrothal is sealed," said Nym.
Ich wandte mich von den Fresken ab, schritt aufgeregt hin und her, ging wieder zurück, studierte sie gründlich; vorsichtig, um sie nicht zu berühren, hob ich dazu die Hände, bewegte sie dicht über der Oberfläche der Bilder, als müsse ich sie nicht nur mit den Augen, sondern auch mit den Händen sehen.
I turned away from these frescoes. I paced the floor. Then I went back to them, studying them with my uplifted hands, careful not to touch them, just moving my hands over them, as if I had to look through my hands as well as through my eyes.
»Nichts läge mir ferner.« Ich bückte mich, hob eines von den Gewehren auf und vergewisserte mich mit einem Blick auf die Anzeigenkartuschen, dass es noch funktionierte.
"As if I wanted to." I leant down and retrieved one of the rifles, inspecting its readout cartouches to ascertain that it was still functional.
verb
Er hob die Pistolen.
He leveled his pistols.
Stattdessen hoben sie die Waffen.
Instead, they leveled their weapons.
Jessica hob ihre Waffe.
    Jessica leveled her weapon.
Das hob die Sache auf eine ganz andere Ebene.
That took it to an entirely different level.
Sie hob einen manikürten Finger.
She levelled a well-manicured finger at me.
Der Mann mit dem Schnauzbart hob seinen Blaster.
The mustached man leveled his blaster.
Dann hob sie den Speer. »Du bist nicht Luke.
Then she leveled her spear. "You aren't Luke.
Ich sank auf ein Knie, hob die Knarre.
I dropped to one knee, leveling the gun.
Weg damit!« Die Soldaten des Königs hoben ihre Waffen.
Put it away!” The king’s soldiers leveled their weapons.
verb
Hob ihn nicht die Fähigkeit, mich in so großem Maße anzuziehen und mir derart viel Vergnügen zu bereiten, wenigstens auf die Höhe, auf der ich stand?
or, had I really been much above him, did not his capacity of giving such exquisite pleasure sufficiently raise and ennoble him, to me, at least?
Aber, höre ich Sie sagen, das war doch schließlich ein Mensch von zu niedrigem Stande, als dass er eine so umständliche Beschreibung verdiente! Dem mag so sein. Aber wenn ich auch wirklich über ihm gestanden, hob ihn nicht die Fähigkeit, mich in so hohem Grade anzuziehen, zu mir herauf? Mag wer will Künstler nach dem Grad des Vergnügens, das sie einem bereiten, lieben und lohnen, in meinem Alter und mit meinem Geschmack am Vergnügen der Liebe und mit meinem Temperament gebe ich das größte Verdienst dem Talent, mit dem die Natur einen hübschen Mann versieht. Daneben sind Titel und Würden nur von sehr geringer Bedeutung. Man würde die Körperschönheit nicht so tief schätzen, wenn sie käuflich zu haben wäre. Meine höchst natürliche Philosophie ist nichts als sinnliche Empfindung. Mich regiert der starke Instinkt, meine Lust am rechten Orte zu suchen, und so konnte ich keine Wahl treffen, die meinem Verlangen gemäßer hätte sein können.
or, had I really been much above him, did not his capacity of giving such exquisite pleasure sufficiently raise and ennoble him, to me, at least?Let who would, for me, cherish, respect, and reward the painter's, the statuary's, the musician's arts, in proportion to delight taken in them: but at my age, and with my taste for pleasure, a taste strongly constitutional to me, the talent of pleasing, with which nature has endowed a handsome person, form'd to me the greatest of all merits; compared to which, the vulgar prejudices in favour of titles, dignities, honours, and the like, held a very low rank indeed.Nor perhaps would the beauties of the body be so much affected to be held cheap, were they, in their nature, to be bought and delivered.But for me, whose natural philosophy all resided in the favourite center of sense, and who was rul'd by its powerful instinct in taking pleasure by its right handle, I could scarce have made a choice more to my purpose. Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test