Translation for "entbehrt" to english
Translation examples
verb
»Das entbehrte der Anmut.«
“That lacked grace.”
Es war, als entbehrte ich damit etwas so Wesentliches wie Wasser.
It was as if with its existence I was lacking something essential, like water.
Offenbar entbehrte dieser Feldzug einer klaren Strategie;
The rebels lacked a clear strategy;
Wenn niemand irgend etwas entbehrt, hat es keinen Sinn, zu stehlen.
When no one lacks anything, there is no point in stealing.
Die Emotion ist voller Kraft und entbehrt jeder Logik.
Emotion is very powerful, and it lacks all logic.
das so lang entbehrte Heilige und Liebe und Schmerz.
Holiness, lacked so long, and Love, and Pain.
Aber meine Tochter entbehrt solcher List und ihre Mutter der Mittel.
But my daughter lacks the guile and her mother the means.
Eine Freundin hatte sie nie gehabt und nie entbehrt.
She had never had a girl friend, and she never felt any lack on that account.
Der Junge war schwach, zurückhaltend und entbehrte der geistigen Präsenz des Vaters.
The boy was weak, reserved, and lacked his father’s steadfast spirit.
Eine Frau, die nichts entbehrte, die alles besaß, wovon andere nur träumen durften.
A woman who lacked for nothing, who had everything others could only dream about.
verb
Es konnten keine für mich entbehrt werden.
None could be spared for me.
du hast ihn doch bereits entbehrt.
you’ve already spared him.
Etwas mehr Wasser, wenn es entbehrt werden kann.
A little more water, if it can be spared?
Der Bedienstete konnte keine Stunde entbehrt werden.
They couldn’t be spared for a single hour of the day;
Aber kein Heiler konnte mehrere Wochen oder Monate entbehrt werden.
But no healer could be spared for weeks or months.
Die erste, kleinere, wird so viele Pferde erhalten, wie nur unbedingt entbehrt werden können. Sie wird die Kesselkrieger verfolgen.
The first, and smaller, shall be given as many horses as can be spared, and hasten to pursue the Cauldron-Born.
Wenn sich ihr Aufenthalt auf mehr als nur ein paar Tage ausweitete, so konnte er vielleicht entbehrt werden und zu einer kurzen Klettertour dorthin aufbrechen.
Maybe if their stay stretched out more than a few days, he could be spared to take a brief climb into them.
»Aber du gehst doch auch nach Idris«, protestierte sie. »Ja, wir alle. Wir müssen. Der Rat hat jedes aktive Mitglied der Schattenjägergemeinschaft, das in den weltweiten Botschaften entbehrt werden kann, zu einer Vollversammlung nach Alicante berufen.
“But you’re going.” “Yes, we’re going. We have to go. The Clave’s called every active Clave member who can be spared back to Idris for a massive Council meeting.
Ob gut oder schlecht (wobei ich zu letzterem neige), sicherlich ist sie unausmerzbar in einer Gesellschaft wie der unsrigen, die um des eigenen Überlebens willen die militärischen Tugenden mehr als alle anderen pflegen muß, und in der so wenige waffenkundige Gefolgsleute des Staates zur Überwachung der öffentlichen Ordnung entbehrt werden können.
Whether it is good or evil (as I am inclined to think), it is surely ineradicable in a society such as ours, which must for its own survival hold the military virtues higher than any others, and in which so few of the armed retainers of the state can be spared to police the populace.
Ich hatte dieses Zeug so lange entbehrt, und mein natürlicher Instinkt war es, mit den anderen hinüberzulaufen und mir eine Tasse zu schnappen. Aber ich konnte nicht.
I’d been deprived of anything like that for so long, and my natural instinct was to run up with the others and grab a cup. But I couldn’t.
Die Shumai trugen nie welches bei sich, wenn es anders ging, und sie konnten Entbehrungen aushalten, die Jestak schwer fielen, obwohl auch er schon so manches entbehrt hatte.
The Shumai never carried it unless they had to, and they could endure privations that were, hard on Jestak, even though he had been deprived before.
Jesus, es war eine Ewigheit her, seit sein Körper zuletzt so reagiert hatte, und ihm wurde plötzlich klar, wieviel er entbehrt hatte, wie hungrig er geworden war.
Christ, it had been a long time since his body had reacted like this; he was suddenly aware of how deprived he was, how hungry he'd become.
Pieterlen Pierre, schizoider Psychopath, du hast lange genug die Freiheit entbehrt, versuch', dich durchzuschlagen… Wenn's dir gelingt, desto besser… Wir sind allesamt arme Sünder.
Pierre Pieterlen, schizoid psychopath, you've been deprived of your freedom long enough, try and make a go of it. If you succeed, all the better. We're all poor sinners.
denn wenn allerdings ein wohlwollendes Geschick mich im rechten Augenblick in eine große Stadt verpflanzt und mir Zeit im Überfluß vergönnt hatte, so ist davon abzuziehen, daß ich völlig der Mittel entbehrte, welche die zahlreichen inneren Genuß- und Erziehungsstätten eines solchen Platzes erst eröffnen, und bei meinen Studien mich darauf zu beschränken hatte, gleichsam von außen mein Gesicht an das Prunkgatter eines lusterfüllten Gartens zu pressen. Ich oblag dem Schlafe zu jener Zeit fast im Übermaß, meistens bis zum Mittagstische, oft noch bedeutend darüber hinaus, so daß ich nur nachträglich in der Küche einiges Aufgewärmte oder auch Kalte zu mir nahm, zündete hierauf eine Zigarette an, die unser Maschinist mir zum Geschenk gemacht hatte (denn er wußte, wie sehr ich auf diesen Lebensreiz erpicht war, ohne ihn doch aus eigenen Mitteln ausreichend beschaffen zu können), und verließ Pension Loreley erst zu vorgerückter Nachmittagsstunde, um vier oder fünf Uhr, wenn das vornehmere Leben der Stadt auf seine Höhe kam, die reiche Frauenwelt in ihren Karossen zu Besuchen und Einkäufen unterwegs war, die Kaffeehäuser sich füllten, die Geschäftsauslagen sich prächtig zu erleuchten begannen.
if, on the one hand, beneficent fortune had placed me in a big city at the right moment and granted me time in abundance, on the other hand it must be said that I was entirely deprived of the means which alone throw open the many places of entertainment and education such a city contains. And in my studies I had, as it were, to be content with pressing my face against the magnificent gates of a pleasure garden. At this time I devoted myself to sleep almost to excess, usually sleeping until lunchtime, often until much later, eating a warmed-up meal in the kitchen or even a cold one, and afterwards lighting a cigarette, a gift from our machinist (who knew how greedy I was for this pleasure and how unable I was to provide it for myself out of my own funds). I did not leave the Pension Loreley until late in the afternoon, four or five o'clock. At that hour the fashionable life of the city reached its height, rich ladies rode out in their carriages to pay calls or go shopping, the coffee houses were filling, and the shop windows began to come magnificently alight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test