Translation examples
adverb
Daraufhin durfte die Kolonne losziehen.
Thereupon, the column was allowed to proceed.
Irma kam daraufhin zu der Erkenntnis, daß sie schlank sein wollte.
Irma thereupon decided that she wanted to be thin.
Daraufhin wälzte sich Kerry am Boden und erstickte fast vor Lachen.
Kerry thereupon rolled on the floor in stifled laughter.
Daraufhin aß er seinen ersten amerikanischen Hamburger.
Immediately thereupon, he ate his first American hamburger.
Und ihre bösen Geister fuhren daraufhin von ihnen aus, und sie durften endlich sterben. 12.
And thereupon their spirits departed the earth, and they died. 12.
Daraufhin hörte der Kameramann, ein Japaner, taktvollerweise zu filmen auf.
Thereupon the cameraman, who was Japanese, respectful y stopped filming.
Daraufhin entsandte er getrennt mehrere Männer, damit sie Aufrufe verkündeten.
He thereupon sent a number of men separately to go and make proclamations.
Ich wäre zweifach verflucht.« Daraufhin seufzte er und sagte: »Wenn ich diesen Brief nur nie gelesen hätte.«
Thereupon he sighed and said, “Would that I had never read this letter.”
daraufhin floh die ganze Gruppe zwischen die Hütten davon, bis keiner mehr zu sehen war.
and thereupon the whole little crowd took to their heels, dashing away among the sheds until not one was to be seen.
Daraufhin überspielte der planetare Allgeist eine Kopie seiner eigenen Gedanken seit dem letzten Update in die Gelsphäre.
Thereupon, the planetary evermind dumped a copy of its own new thoughts since the last update.
Er hatte daraufhin das Land verlassen.
He had left the country in consequence.
Daraufhin, ist die Strecke unterbrochen und der Verkehr eingestellt.
The line is consequently cut, and traffic comes to a standstill.
Daraufhin suchten nun plötzlich beide Seiten nach mir.
Consequently, both sides were soon looking for me.
Er hatte Humbert bei der Arbeit erlebt und daraufhin Albträume erlitten.
He had seen Humbert at work and suffered nightmares in consequence.
Zum Glück waren ihm die Verrenkungen, die sein Verdauungssystem daraufhin vollzog, nicht anzusehen.
bravely. Fortunately, the consequent contortions of his digestive system were not readily visible.
›Bring deine Frau zur Vernunft, oder du kannst was erleben‹, sagten sie. Daraufhin schloss sich mein Mann unserem Kampf an.
They said, ‘Control your wife or you will face serious consequences.’ After that my husband started fighting with me.
Es klingt fast wie Interspeak.« Als Nessus daraufhin nichts erwiderte, setzte Vierzehn hinzu: »Wenn die Konkordanz den Planetenantrieb weitergegeben hat und damit das Exklusivitätsversprechen gebrochen, so wird das ernstliche Konsequenzen nach sich ziehen.«
It sounds almost like Interworld.” When Nessus failed to respond, Fourteen added, “If the Concordance transferred the planetary drive, dishonoring its pledge of exclusivity, the consequences will be dire.”
Eine oder mehrere Gruppen nahmen an, dass Mrs Sutcliffe diesen Gegenstand nach England gebracht hatte. Daraufhin wurde in ihr Landhaus eingebrochen, und es wurde alles gründlich durchsucht.
One set of interests—(or possibly more than one set)—assumed that Mrs Sutcliffe had brought this article back to England and in consequence her house in the country was ransacked and a thorough search made.
Unter anderem, daß Elsa Berggren zu der Ansicht gelangt, Abraham Andersson müsse sterben. Daraufhin zieht sie eine geeignete Person aus ihrem braunen Netzwerk hinzu, die das Ganze erledigt. Stellst du es dir ungefähr so vor?
One important consequence is that Her; decides that Andersson has to be killed. So she sends for som< suitable from her brown-shirted brotherhood to take care of it. Is what you're saying?"
Und daraufhin belud er mich mit den seltensten und schönsten Früchten und schickte mich nach Hause, während ich überlegte, welche Folgen dieser Vorfall haben konnte.
After he had next got out of me, very dexterously as he thought, what I had no sort of design to make reserve of, my own, my mistress's name, and place of abode, he loaded me with fruit, all the rarest and dearest he could pick out and sent me home, pondering on what might be the consequence of this adventure.
adverb
Daraufhin funktionierte er.
After that, it seemed to work.
Daraufhin lebte sie im Mari’fat.
After that she lived at the Mari’fat.
Und daraufhin musste ich danach suchen.
After that, I had to search.
Ich konnte daraufhin nicht schlafen.
I could not sleep after that.
Ich hielt daraufhin meinen Mund.
I held my tongue after that.
Daraufhin begann die Flasche - babrebap!
After that the glass – baprebap!
Daraufhin traten die Söldner die Flucht an.
After that the mercenaries fled.
Er wagte daraufhin nicht einmal zu winseln.
He hadn’t even dared to whine after that!
Daraufhin löste sich das Ganze in Luft auf;
After that the whole thing went away;
Daraufhin fiel er langsam ins Koma.
After that he started slipping into a coma.
adverb
Daraufhin war das kurze Verhör angelegt.
As a result there was only a brief questioning.
Und … daraufhin hat sich mein ganzes Leben verändert.
And … my whole life changed as a result.
Daraufhin vollzog sich bei mir ein geistiger Wandel.
As a result, I underwent a mental shift.
»Daraufhin wurde ich von meiner Familie verstoßen.«
As a result I was disowned by my family.”
Daraufhin wurde 1992 MEDEA gegründet.
As a result, MEDEA was formed in 1992.
Daraufhin mußte ich ihm das Haus verbieten.
As a result, he was forced to quit our house completely.
Die Kommission strich daraufhin die Mittel für Arnold.
The board cut off Arnold’s funding as a result.
Auf beiden Seiten hatte es daraufhin mehrere Auffahrunfälle gegeben.
Multiple collisions on both sides of the highway had resulted.
Salinger begann daraufhin, sich endlich seinen Studien zu widmen.
As a result, Salinger finally applied himself to his studies.
Und daraufhin, betont sie, hatte sie viel Mühe einzuschlafen.
And as a result, she would add with great emphasis, she experienced great difficulty in getting to sleep.
adverb
Daraufhin hätte er, die Sekretärin wäre wieder fort gewesen, den Lebenslauf der H. auf den rechten Stapel gelegt.
Hereupon, and after the secretary’s departure, he would have placed the account of H.’s life on the right-hand stack.
hatte daraufhin etwas lauter, als in diesem kleinen Kreis nötig gewesen wäre, gesagt, wenn man beim Lesen durch Kunstgriffe darauf gestoßen werde, über das Schreiben selbst nachzudenken, verliere der Text alle Kraft, die über ihn selbst hinausweisen könne, und das finde sie schade.
Hereupon Comrade T., raising her voice more than was necessary to be heard in this small gathering, declared that when an author resorted to gimmicks to make the reader pay attention to the writing, the text lost all power to point to something beyond itself, and she found that a shame.
Daraufhin hatte ihr Mann voller Zorn die Eingangstür aufgerissen, offenbar, um Andrej beim Kragen zu packen und zur Vernunft zu bringen, hatte aber die Tür sofort wieder zugemacht, als er sah, wie Andrej jetzt, zusammen mit drei oder vier anderen jungen Männern, von denen einer eine Axt in der Hand hielt, im Laufschritt aufs Haus zukam.
Hereupon her husband, filled with rage, flung open the front door, apparently intending to seize Andrei by the collar and bring him to his senses, but when he saw Andrei running toward the house with three or four other young men, one of them brandishing an axe, he slammed it shut again at once.
Er beschuldigte die Priesterkönige daraufhin, sie wären geizig und hätten sein Vertrauen missbraucht.
He reproached the Priest-Kings with their niggardliness, and what he regarded as their breach of faith.
Daraufhin schwenkte der riesige Kopf herum, und unter einem schlaffen, hochmütigen Lid hervor betrachtete sie ein einzelnes Auge.
At that the great head swung around into view and a single eye regarded them from beneath a drooping, supercilious brow.
Zu der Zeit hielt ich ihn für schwul, doch ein Journalist aus London, der dies öffentlich behauptete, verlor daraufhin einen Verleumdungsprozeß gegen ihn.
At the time, I thought he was a fruitcake, but a London columnist who made a similar slur regarding Liberace’s sexual preferences lost a libel judgment to him.
Er, Nearman, hatte darüber vor einigen Jahren einmal etwas munkeln hören, nur als er dann Hugher selbst daraufhin angesprochen hatte, war er auf verständnisloses Staunen gestoßen.
In this regard Nearman had once heard some curious things whispered about him but when he had then questioned Hugher himself about it he had been met with uncomprehending surprise. "Why no, Nearman,"
Es hatte über zwei Stunden gedauert, bis jemand in der Zentrale der Spacex Corporation in Florida ihren Funkbericht entgegengenommen hatte, und dann hatte sie die daraufhin erfolgte erste klare Anweisung in ein persönliches Dilemma gestürzt: Begraben Sie den Toten und machen Sie mit Ihrer Mission weiter.
It had taken more than two hours for the astronauts to get their radioed reports accepted by anybody in the Spacex Corporation’s operational HQ in Florida, and they had been caught in a personal dilemma by the first clear instruction regarding Baumanis: Discard the body and proceed with your mission.
Ihre Schönheit wird Euch bezaubern, übertrifft sie doch die Schönheit ihrer Worte.» Mit schwungvoller Gebärde und bauschenden Ärmelspitzen zückte er daraufhin einen goldenen Anhänger, den Abul Fazl mit einer Miene tiefsten Misstrauens entgegennahm.
“And here in this locket is her picture, which she sends you with her affectionate regard, and which will bewitch you with her beauty, which surpasses even the beauty of her words.” With a flourish of the lace cuffs at his wrist he produced the golden charm, which Abul Fazl took with a look of profound suspicion.
Sano wusste, dass seine bisherigen Ermittlungsergebnisse eher dürftig waren, und die Reaktion der Anwesenden bestätigten diese Einschätzung: Der Abt des Zōjō-Tempels, die vier Hohepriester und die fünf Ältesten musterten ihn mit offener Missbilligung – was dem Shōgun nicht entging, der daraufhin eine finstere Miene aufsetzte. Auch die Stadtältesten schlossen sich an und betrachteten Sano in mürrischem Schweigen.
His audience’s reaction confirmed his fear that his results sounded paltry. The priests and the Council of Elders regarded Sano with veiled disapproval; the shogun took his cue from the others and frowned. The city elders watched their superiors in complicit silence. “I expected better from you, sōsakan-sama,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test