Translation for "with regard to that" to german
With regard to that
adverb
Translation examples
adverb
He reproached the Priest-Kings with their niggardliness, and what he regarded as their breach of faith.
Er beschuldigte die Priesterkönige daraufhin, sie wären geizig und hätten sein Vertrauen missbraucht.
At that the great head swung around into view and a single eye regarded them from beneath a drooping, supercilious brow.
Daraufhin schwenkte der riesige Kopf herum, und unter einem schlaffen, hochmütigen Lid hervor betrachtete sie ein einzelnes Auge.
At the time, I thought he was a fruitcake, but a London columnist who made a similar slur regarding Liberace’s sexual preferences lost a libel judgment to him.
Zu der Zeit hielt ich ihn für schwul, doch ein Journalist aus London, der dies öffentlich behauptete, verlor daraufhin einen Verleumdungsprozeß gegen ihn.
In this regard Nearman had once heard some curious things whispered about him but when he had then questioned Hugher himself about it he had been met with uncomprehending surprise. "Why no, Nearman,"
Er, Nearman, hatte darüber vor einigen Jahren einmal etwas munkeln hören, nur als er dann Hugher selbst daraufhin angesprochen hatte, war er auf verständnisloses Staunen gestoßen.
It had taken more than two hours for the astronauts to get their radioed reports accepted by anybody in the Spacex Corporation’s operational HQ in Florida, and they had been caught in a personal dilemma by the first clear instruction regarding Baumanis: Discard the body and proceed with your mission.
Es hatte über zwei Stunden gedauert, bis jemand in der Zentrale der Spacex Corporation in Florida ihren Funkbericht entgegengenommen hatte, und dann hatte sie die daraufhin erfolgte erste klare Anweisung in ein persönliches Dilemma gestürzt: Begraben Sie den Toten und machen Sie mit Ihrer Mission weiter.
“And here in this locket is her picture, which she sends you with her affectionate regard, and which will bewitch you with her beauty, which surpasses even the beauty of her words.” With a flourish of the lace cuffs at his wrist he produced the golden charm, which Abul Fazl took with a look of profound suspicion.
Ihre Schönheit wird Euch bezaubern, übertrifft sie doch die Schönheit ihrer Worte.» Mit schwungvoller Gebärde und bauschenden Ärmelspitzen zückte er daraufhin einen goldenen Anhänger, den Abul Fazl mit einer Miene tiefsten Misstrauens entgegennahm.
His audience’s reaction confirmed his fear that his results sounded paltry. The priests and the Council of Elders regarded Sano with veiled disapproval; the shogun took his cue from the others and frowned. The city elders watched their superiors in complicit silence. “I expected better from you, sōsakan-sama,”
Sano wusste, dass seine bisherigen Ermittlungsergebnisse eher dürftig waren, und die Reaktion der Anwesenden bestätigten diese Einschätzung: Der Abt des Zōjō-Tempels, die vier Hohepriester und die fünf Ältesten musterten ihn mit offener Missbilligung – was dem Shōgun nicht entging, der daraufhin eine finstere Miene aufsetzte. Auch die Stadtältesten schlossen sich an und betrachteten Sano in mürrischem Schweigen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test