Translation for "beschneiden" to english
Translation examples
verb
Wie weit beschneiden sie die Nachrichtenabteilung?
How far are they cutting the Intelligence Directorate?
Das wird die Kosten der Terraformung mächtig beschneiden.
That will cut the costs of terraforming tremendously.
Eine Spaltung würde nicht nur seine Macht beschneiden, sondern auch seinen Geldbeutel.
It would cut not just his power but his money.
Um die Bewegung zu schützen und voranzubringen, musste er die Opposition effizient beschneiden.
To protect and advance the movement he had to cut efficiently through opposition.
Ungeachtet der Tatsache, daß sie uns seit Jahren den Etat beschneiden.
Never mind the fact that we've had our budgets cut for years.
»Damit beschneiden wir den Streifendienst, Sergeant«, sagte der Polizist mit dem Anker.
“Sarge, that really cuts into our patrol. Pulled thin as it is,” said Anchor Man.
Seit Jahren versucht er, die Rechte der Ehrlosen weiter zu beschneiden.
He’s been trying for years to cut back even more on the rights of the dishonorable class.
Selbst Schlafmützen werden munter, wenn man es wagt, ihre überlieferten Privilegien zu beschneiden.
Even donk-domes wake up, you know, if you cut off their inherited privileges.
Wir beschneiden uns nur unsere eigene Profitmarge, wenn wir auf diese Weise miteinander konkurrieren.
We’re just cutting our own profit margin, competing this way.
Vic Benson war dabei, eine Ansammlung von Bananenstauden mit einer Gartenschere zu beschneiden.
Vic Benson was cutting back a clump of banana trees with a pair of garden shears.
verb
Nixon forderte »einen Plan, der uns ermöglicht, die illegalen Aktivitäten jener zu beschneiden, die entschlossen sind, unsere Gesellschaft zu zerstören«.
Nixon demanded “a plan which will enable us to curtail the illegal activities of those who are determined to destroy our society.”
Hier in Kanton müssen wir uns behaupten, müssen wir den Chinesen zeigen, dass ihre aufgeblasene Macht in sich zusammensinken wird, sollten sie versuchen, den Außenhandel zu beschneiden.
we must show the Chinese that if they attempt to curtail foreign trade they will find their boasted power shaken to pieces.
Die Ausbeutbarkeit des Falls und die zeitgleich anwachsende Popularität des Knüller-Fernsehens erzeugten ein Phänomen von gewaltigen Dimensionen, und es wäre unbillig, es irgendwie zensieren oder beschneiden zu wollen.
The exploitability of the case intersected with the ascendance of tabloid television and created a phenomenon of great magnitude, and to censor it or attempt to curtail it in any manner would be unconscionable.
Wir laufen Gefahr, zuviel von der Macht der bestehenden Adelsstruktur abzuschaffen oder zumindest zu beschneiden, bevor ein geeignetes Gerüst errichtet wurde, um die Last zu tragen.
We run the risk of removing or at least curtailing too much of the power of the existing noble structure before there is another framework properly in place to carry the load.
Zum Glück für die Klimabewegung gibt es auch noch viele andere Bereiche, die ein aktives Interesse daran haben, den Einfluss des Geldes auf die Politik zu beschneiden, besonders in den Vereinigten Staaten, dem Land, das den Klimafortschritt am meisten behindert.
The good news for the climate movement is that there are a whole lot of other sectors that also have an active interest in curtailing the influence of money over politics, particularly in the U.S., the country that has been the most significant barrier to climate progress.
Das Parlament würde den Klerus attackieren und Gesetze erlassen, die die Kirche entmachten würden, und dabei würde es glauben, es beschneide lediglich die verhassten klerikalen Privilegien und das separate kanonische Recht, welches den Geistlichen ermöglichte, eigene Gerichte zu halten und sich so dem Zugriff des allgemeinen Rechts zu entziehen.
Parliament would attack the clergy and make laws rendering the Church impotent, thinking all the while that they were merely curtailing the hated clerical privileges and the separate canon law, which allowed churchmen to be tried in their own courts and thus to escape common law.
verb
Sie sind nicht imstande, einen Bewässerungstrog zu machen oder einen Pfirsichbaum zu beschneiden.
They cannot make an irrigation trough or prune a peach tree.
Ich hätte dich an dieser Seite mehr beschneiden müssen.
I should have pruned you more on this side.
»Draußen auf den Feldern - Bäume beschneiden oder bestäuben oder sonstwas.« Es klang geringschätzig.
They're out in the fields-pruning or pollinating or something.
»Warum willst du nicht, daß ich die Obstbäume beschneide?« fragt Krahe.
“Why don’t you want me to prune the orchard?” asks Krahe.
Man hat uns beauftragt, zu jäten, zu beschneiden und zu mähen - und das alles an einem Tag.
We were told to clean up and prune and mow—and we're to do it all in one day.
Ein Bauer an der Westfront kann einen Baum nicht beschneiden, ohne seine Säge zu ruinieren.
A farmer on the western front cannot prune a tree without ruining his saw.
Professor Sprout gab ihnen die Aufgabe, die abessinischen Schrumpelfeigenbäume zu beschneiden.
Professor Sprout set them all to work pruning the Abyssinian Shrivelfigs.
Natürlich. Ich dachte mir schon, es wäre eine ungewöhnliche Jahreszeit, um die Rosen zu beschneiden.
Of course. I thought it was a funny time of year to prune roses.
Helen war ermordet worden und nicht mehr dazu gekommen, alle Rosensträucher zu beschneiden.
Helen had been in the midst of pruning them when she’d been murdered.
Dann half sie Anne, die Glyzinie zu beschneiden, die an der nördlichen Hauswand emporrankte.
Then helping Anne prune the wisteria, which had begun to colonize the north side of the house.
Für jeden medizinischen Grund, ihn nicht zu beschneiden, gab es offenbar auch einen, ihn doch zu beschneiden.
For every medical reason not to circumcise, there seemed to be a reason to circumcise him.
– Warum lassen Sie sich dann beschneiden?, fragte er.
—Then why have a circumcision? he asked.
Er hatte nie seinen Sohn beschneiden müssen.
He never had to circumcise his own son.
»Warum? Willst du dich beschneiden lassen?«
“Why? Do you want to get yourself circumcised?”
»Wenn ich ein Junge wäre, hättest du mich dann beschneiden lassen?«
“If I’d been a boy, would you have had me circumcised?”
Für jeden psychologischen Grund, ihn zu beschneiden, gab es offenbar auch einen, es nicht zu tun.
For every psychological reason to circumcise him, there seemed to be a psychological reason not to.
Ich finde, Männer sollen sich, wenn sie es wollen, mit einundzwanzig beschneiden lassen, und wenn sie es nicht wollen, auch gut.
I think men should circumcise themselves at twenty-one if they want, and if they don't want to, fine.
Darf ich sie verschonen, falls sie sich beschneiden lassen?« Von den Ölbäumen kam keine Antwort.
If these accept circumcision may I spare them?” From the olive trees no voice replied.
Und so geschah es, als ein paar Tage später ein Imam ins Dorf kam, um den Jungen zu taufen und zu beschneiden.
And so it was when an imam came to the hamlet a few days later for the naming and the circumcision.
»Vielleicht können wir ja 'n paar Techies beschneiden, wenn's uns zu langweilig wird«, sagte Billy.
“Maybe we can circumcise a few Techies tonight if it gets boring,” Billy said.
verb
Rigoroses Ausjäten und Beschneiden.
Rigorous weeding and trimming.
Die sollte man fällen oder wenigstens beschneiden.
They should come down or at least be trimmed.
Ich werde die Hecken beschneiden, Laub zusammenharken, das übliche.
I’ll trim hedges, rake leaves, the usual.
Ding hatte sie schon mal einen Tierarzt die Krallen eines Hundes beschneiden sehen.
It looked like something she'd seen a vet use to trim a dog's nails.
Wir machen sauber, schaffen etwas Ordnung, beschneiden die Johannisbrotbäume und kriegen ein hübsches Ruheplätzchen.
We’ll clean here, fix things up a bit, trim the carob trees, and then we’ll have a relaxing little haven here.”
Doch die Blätter der kleinen Zimmerpflanze auf Kirks Schreibtisch, die sein persönlicher Assistent namens al-Jasir jeden Tag zu beschneiden pflegte, waren in der Tat beschnitten worden.
Yet the leaves on the small potted plant on his desk—which his personal yeoman, a hulking young man named al-Jasir, was in the habit of trimming every day—had in fact been trimmed.
Der Portier stolperte verschlafen aus seiner Hütte und setzte sich hastig mit einer Hand seinen Hut auf, während er mit der anderen versuchte, den Docht seiner Laterne zu beschneiden.
The porter stumbled from his hut, yawning prodigiously, cramming his hat on his head with one hand, trying to trim the wick of his lantern with the other.
Frauenhaar forderte die Männer heraus, und Sukie, die jüngste der drei Hexen, fühlte sich am wenigsten dazu verpflichtet, das natürliche Wachstum zu stutzen und zu beschneiden.
female hair challenged men, and Sukie as the youngest of the witches felt least obliged to trim and temper her natural flourishing.
Sie machte einen Versuch und beschäftigte sich stundenlang mit Jäten, Ernten, Beschneiden, Düngen, Bewässern, Reden, auf einer Bank sitzen und Blätter betrachten.
She gave it a try, spending hours weeding, harvesting, trimming, fertilizing, watering, talking, sitting on a bench, looking at leaves; spacing out.
verb
Laß dich nicht beschneiden – in Worten oder Taten.
Don't let them clip you — your words or your deeds.
Man hatte ihnen die Flügel beschneiden müssen, um sie daran zu hindern, in den »Himmel« zu fliegen.
their wings had to be carefully clipped to prevent their flying away and smashing into the “sky.”
Wenn du ungeliebt lebst, ist das, als würde man einem Vogel die Flügel beschneiden und ihn so seiner Flugfähigkeit berauben.
“Living unloved is like clipping a bird’s wings and removing its ability to fly.
Angelica nach ihrem Eingriff zu sehen, wie sie ihrer Mutter dabei hilft, die Rosen im Vorgarten zu beschneiden;
Seeing Angelica, post-cure, helping her mother clip roses in their front yard;
»Ich kann einer perthrillianischen Nachtwespe auf tausend Meter die Flügel beschneiden und sie dabei nicht mal aufwecken.«
“I can clip the wings of a Perthrillian nightwasp at a thousand meters and never wake it up.”
Zwar würde Robin nichts Unehrenhaftes tun, aber wenn Luisa versuchte, flügge zu werden, würde es sehr schwierig werden, ihr die Flügel zu beschneiden.
Not that Robin would do anything dishonorable, but if Luisa was already feeling her wings it was going to be very hard to clip them.
Mach ihn zum Krüppel, lege ihn in Windeln, beschneide seine Flügel, verarbeite ihn zu Wurst, damit ein anderer Mann daraus wird, ihr Mann, eine Marionette.
Cripple him, swaddle him, clip his wings, grind him to sausage to mold another man, hers, a doll man.
Aus den großen Augen drängen ihr die Tränen und fallen ihr in den Schoß, wo die Begierden wohnen, warten und sich die Nägel beschneiden lassen. Wir sind ja keine Tiere, daß alles immer sofort geschehen muß, wir überlegen, ob der Partner überhaupt zu uns paßt und was er sich leisten kann, ehe wir ihn zurückstoßen.
From her big eyes the tears well up and fall into her lap. Where desire abides, biding its time, clipping its nails. We're not animals, after all. Things don't always have to happen right away. First we ponder whether he's a suitable partner for us and we wonder what he can afford before we spurn him.
verb
Mir gefiel, dass sie niemanden imitierte und auch nicht nur mit Fingerspitzengefühl irgendetwas Nettes zurechtbastelte. Außerdem wäre es nicht richtig gewesen, die den Texten eigene subtile Kraft zu beschneiden und in eine kleinere, aber feinere Form zu zwängen. Sie hatte ja noch jede Menge Zeit, alles Mögliche auszuprobieren, und brauchte sich nicht unter Druck zu setzen.
On the plus side she didn’t try to imitate anyone else’s style, and she didn’t attempt to distil everything into some precious, clever little pieces. That’s what I liked most about her writing. It wouldn’t have been right to pare down the direct power in her writing just so it could take on some pleasant, cosy form. There was no need to rush things.
verb
Ihre Aufgabe ist die Hege und Pflege des Kleinen Waldes, sie halten seinen Boden in Bewegung, indem sie ihn harken, sie beschneiden tote Äste und melken die Blattläuse.
They scarify the soil by raking it, lop off dead branches and milk greenflies - that sort of thing.
Zipporah kam auf die kluge Idee, ihrem armen Sohn die Vorhaut zu beschneiden. Sie bestrich erst Moses und dann den Türrahmen mit dem Blut.
Zipporah came upon the clever expedient of lopping off their poor son’s foreskin, touching Moses with the blood, and then the door frame.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test