Translation for "beruhigter" to english
Beruhigter
Translation examples
Ihre Stimme hat sich etwas beruhigt.
Her voice is a bit calmer.
Carla beruhigte sich ein wenig.
Carla became calmer.
Lolla hatte sich anscheinend beruhigt.
Lolla seemed calmer.
Die Kälte beruhigte mich ein wenig.
The cold made me calmer.
Auch Mary beruhigte sich langsam.
Mary, too, was growing calmer.
Ganz allmählich beruhigte er sich.
Gradually he grew calmer.
Sein Körper beruhigte sich allmählich.
His body became calmer.
Als Jakelew zurückkehrte, hatte er sich etwas beruhigt.
Yakelev was calmer when he returned.
Es beruhigte ihn immer, wenn er arbeitete.
He was always calmer when working.
Sie hat sich wieder etwas beruhigt, sie sind fast daheim.
She is a little calmer now, they are almost home.
»Er wird dich nicht umbringen, Josef«, beruhigte Skyler ihn.
“He’s not going to kill you, Josef,” Skyler soothed.
»Keine Bange«, beruhigte Melancholia sie, »ich bringe dich nicht um.
“Don’t worry,” Melancholia said, “I’m not going to kill you.
Dann beruhigte er sich, denn Panik würde ihn nur noch schneller umbringen.
Then he calmed himself, knowing that panic would only kill him faster.
»Ich hab in letzter Zeit niemanden getötet, wenn dich das beruhigt
I haven't killed anyone lately, if that's what you mean.
Ein Haufen Typen mit Keulen und so wollt dich lynchen, aber sie hat dich beruhigt gekriegt.« »Aber wo sind wir?
A bunch of guys with, like, clubs were going to kill you, but she calmed you down.” “But where are we?
Ob er Geoffrey getötet hätte, nachdem er sich wieder beruhigt hatte, würde Anna nie erfahren.
Whether or not, no longer panicked, he would have killed Geoffrey, Anna would never know.
Das beruhigte mich zwar nicht, aber die Rächer waren eine Gruppe erfahrener Meuchelmörder, die jeden Tag Epics töteten.
That didn’t comfort me, but the Reckoners were a group of practiced assassins who killed High Epics for a living.
Ich habe sie nicht getötet, das war so ein wahnsinniger Greis wie du, und wenn es dich beruhigt, ich habe ihm bereits die Gedärme herausgerissen.
I didn’t kill them. It was a mad old bugger like you, and if it satisfies you, then I’ve already torn out his entrails.
»Ganz ruhig«, beruhigte ihn Mara, während sie ihn sanft, aber entschlossen zurück auf den Boden drückte. »Niemand stirbt. Nicht heute.«
Mara soothed, gently but firmly holding him down. “No one’s killing anyone. Not today.”
Wenn ich mich nicht beruhigte, würde ich noch einen Herzinfarkt bekommen, bevor ich Andre töten konnte – und das wäre wirklich Verschwendung.
If I didn't calm down, I was going to have a heart attack before I killed Andre-and wouldn't that be a waste?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test