Translation for "auszudrücken" to english
Translation examples
verb
Es ist schwer auszudrücken.
It is hard to express.
»Es ist ihre Art, sich auszudrücken
“They’re expressing themselves.”
Das ist schwer auszudrücken.
“It’s hard to express.
Sein wahres Selbst auszudrücken
Expressing one’s true self…”
Gedanken auszudrücken, ja!
To express cogitation, yes!
Ist das eine Art, sich auszudrücken?
You see? Is that any way to express yourself?
Denn es ist das, was ich auszudrücken versuche.
“Because it’s something I’m trying to express.
Ihr einziges Mittel, sich auszudrücken.
Her only means of expression.
Mein anderes Ich versucht sich auszudrücken.
My other self keeps trying to express himself.
verb
Das war eine Möglichkeit, es auszudrücken.
That was one way of putting it.
»Um es etwas vulgär auszudrücken
‘To put it rather coarsely.’
»Auch eine Art, es auszudrücken
‘Another way of putting it.’
Das war die beste Art, es auszudrücken.
That was the best way of putting it.
Verstörend, um es gelinde auszudrücken.
Disturbing, to put it mildly.
Oder um es anders auszudrücken: Sie würde alles für ihn tun.
Or to put it another way: she will do anything for him.
Sie haben sie erpreßt, um es einfach auszudrücken.
Blackmailed them, to put it simply.
Was für eine außergewöhnliche Weise, das auszudrücken!
What an extraordinary way of putting it!
Was für eine eiskalte Art, das auszudrücken.
What a cold way to put it.
Kein Anders Eklund, um es einmal so auszudrücken.
Let me put it like this – we’re not dealing with another Anders Eklund.’
verb
Jawohl. Als Lewadski an den Tisch kommt, ist Herr Witzturn damit beschäftigt, eine Zitronenscheibe über seinem Lachs auszudrücken.
Yes. When Levadski arrives at the table, Mr. Witzturn is busy squeezing a wedge of lemon over his salmon.
Sie nahm ihn in beide Hände und begann ihn nach unten auszudrücken, als wäre er eine halb leere Zahnpastatube.
She took the plait in both hands and began to squeeze downward toward the tapering end with her fingers, as if it was a half-empty tube of toothpaste.
Worte und Melodie wirkten so anrührend, fassten all das zusammen, was sie dachte und empfand … Das Lied, so unfertig es noch sein mochte, schien ihre alte Trauer besser auszudrücken, als sie es je selbst vermocht hätte.
The words and tune combined to squeeze at her heart, the song seeming to be a distillation of her enduring grief.
In die Häuser der Entführungsopfer hätte keine Maus mehr hineingepasst: Freunde, Verwandte und Nachbarn hatten sich dort versammelt, um ihre Anteilnahme auszudrücken, sie hatten Essen mitgebracht und Zettel mit Gebeten, die vor den Hausaltären verbrannt wurden.
Not even a pin could have been squeezed into the homes of the victims: friends, relatives, and neighbors arrived constantly to offer their condolences, bringing food and prayers written on paper they burned before their religious images.
Don Rigobertos Pflege und Vorsorge zum Trotz wurde sie dann und wann von einer Schar Mitesser entstellt, aber nach dem Spieglein zu urteilen, war diese Woche nicht ein einziger erschienen, den es auszudrücken, auszutreiben und danach mit Wasserstoffperoxid zu desinfizieren galt.
Despite Don Rigoberto’s attentions and precautions, its appearance was marred from time to time by a rash of blackheads, but this week, to judge from what the mirror told him, not one had shown up to be squeezed, pressed out, and immediately disinfected with peroxide.
Es bedarf des Allmächtigen, um dich von den Bomben wegzuziehen oder dem Kugelhagel oder dem fliegenden Schrapnell, und niemand weiß, wann und wie und warum er es tut. Doch während ich noch nach Worten suchte, um das auszudrücken, nickte der alte Grindal mit dem Kopf. Seine scharfen schwarzen Augen, die alles sahen, hatten ihn nun doch getäuscht und ihn sehen lassen, was er in meinem Gesicht hatte sehen wollen. Und er drückte mir den Arm: Danke, Junge, das soll dir nicht vergessen werden.
It takes God Almighty to pull you out of the way of bombs or bullets or flying shrapnel and theres neither rhyme nor reason to the way He does it. But while I was seeking words to say this old Grindal nodded his head – them keen black eyes which see all for once deceiving him into seeing what he wanted to see in my face – and he squeezed my arm and said – Thanks lad – thisll not be forgotten.
verb
Das könnte eine dezentere Art, es auszudrücken, sein.
That may be a more decent way of phrasing it.
Eine seltsame Art, es auszudrücken, dachte er.
It was an odd way to phrase it, he thought.
Er hatte ganz offensichtlich eine ungewöhnliche Art, sich auszudrücken.
He certainly had an unusual way of phrasing things.
Um es einmal sehr persönlich auszudrücken: >Verschleppte Gerechtigkeit ist verweigerte Gerechtigkeit.<
To coin a phrase, 'Justice delayed is justice denied.' "
»Jetzt kennt ihr meine Geschichte von Liebe und Schmerz, um es mal so auszudrücken
‘So there you have it. My tale of love and woe, to coin a phrase.’
»Es wird schwerfallen«, sagte Sprague nachdenklich, »das in einem Abschlußbericht entsprechend auszudrücken.
"It is difficult," Sprague said judiciously, "to see that phrased in a Committee report.
Vince hatte Billys Art, Dinge auszudrücken, richtig gut drauf.
Vince had Billy's way of phrasing things just right.
Ich versuche es mal anders auszudrücken: Ich akzeptiere, was passiert, ganz egal, was es ist.
I’ll phrase it better: I just accept things that happen. All things.
Er brauchte die Daten nur abzurufen und auszudrucken, aber wenn man es so formulierte, klang es beeindruckender.
All he needed to do was pull up the data and print it out, but the way he had phrased it sounded more impressive.
Er achtete darauf, sich deutlich auszudrücken.
He made sure to enunciate.
Offenbar hatte er sich das Nuscheln auf der Straße angewöhnt, wo es nicht nötig war, die Lippen zu bewegen und sich klar auszudrücken, da Worte ohnehin nur der Befriedigung von Grumibedürfnissen dienten.
He had simply gotten into the habit of mumbling to fit in on the street, where he had grown used to a numb mouth and no reason to enunciate words, to communicate anything beyond his most basic needs.
Er erhöhte die Lautstärke, und die Leute strömten in dem langen Halbzylinder zusammen, um der Intensität von Beethovens Gewitter zu lauschen, das plötzlich genau die Stöße des stummen Windes auszudrücken schien.
He turned up the volume, and they floated together in the long half-cylinder, listening to the intensity of Beethoven’s fierce tempest, which suddenly seemed to enunciate perfectly the lashings of the silent wind pouring through them.
verb
Flannery O’Connor, die um dieselbe Zeit schrieb, als Roth seine Bemerkungen machte, betonte in Mystery and Manners, das «Geschäft der Literatur» sei es, «Mysterien durch Gewohnheiten auszudrücken».
Flannery O’Connor, writing around the time that Roth made his remarks, insisted that the “business of fiction” is “to embody mystery through manners.”
Der Wortschatz der Neusprache war so konstruiert, daß jeder Mitteilung, die ein Parteimitglied berechtigterweise machen wollte, eine genaue und oft mehr differenzierte Form verliehen werden konnte, während alle anderen Inhalte ausgeschlossen wurden, ebenso wie die Möglichkeit, etwa auf indirekte Weise das Gewünschte auszudrücken.
Meanwhile it gained ground steadily, all Party members tending to use Newspeak words and grammatical constructions more and more in their everyday speech. The version in use in 1984, and embodied in the Ninth and Tenth Editions of the Newspeak Dictionary, was a provisional one, and contained many superfluous words and archaic formations which were due to be suppressed later.
Teri versuchte, es in Worten auszudrücken, aber ihr wurde klar, dass sie selbst nicht wusste, was das Problem war.
Teri tried to verbalize it, but she realized she didn’t know what the problem was.
Es ist unmöglich, den Eindruck zu beschreiben, den dieses Manuskript auf mich ausübte, oder die Erfahrungen in Worten auszudrücken, die es begleiteten.
It’s impossible to describe the impression that this manuscript made on me, much less to verbalize the experience that accompanied it.
Ich werde mich bemühen, sie in sprachlicher Form auszudrücken, Captain. Aber ich muss Sie darauf aufmerksam machen, dass es sehr ungenaue Erklärungen sein werden.
“I’ll try to verbalize them, Captain, but I must advise you these are imprecise explanations.
Rechnen fand sie leicht, doch wenn sie aufgerufen wurde und sich mündlich auszudrücken hatte, so wußte sie nicht mehr, wieviel zwei und zwei waren.
Arithmetic she found easy, but when called upon to demonstrate her skill verbally she could not remember how many two and two made.
Obwohl Mack sich verbal ausgezeichnet auszudrücken versteht, besitzt er kein großes Zutrauen zu seinen schriftstellerischen Fähigkeiten - andererseits weiß er aber, dass das Schreiben meine große Leidenschaft ist.
Although he communicates well enough verbally, Mack is not comfortable with his writing skills-something that he knows I am passionate about.
stub out
verb
Charlie ist damit beschäftigt, seine Zigarette in dem Aschenbecher im Armaturenbrett auszudrücken, und sagt nichts zu dem Geholper.
Charlie is busy stubbing out his cigarette in the dashboard ashtray and doesn't mention the bump.
»Und zwar die meiste Zeit.« Er trat nach ihr, als sie an ihm vorbeiging, um ihre Zigarette auszudrücken.
“Still right most of the time too.” He kicked at her as she walked by to stub out her cigarette.
Die kleinen Diamantstecker in ihren Ohren glitzerten, als sie sich vorbeugte, um ihre Zigarette auszudrücken.
The tiny diamond studs in her ears glinted as she leaned forward to stub out her cigarette.
Es hatte sich gerade gebückt, um seine Zigarette auszudrücken, und deshalb war er von diesem Anblick so überrascht gewesen.
It had taken him a little by surprise as he’d just bent forward to stub out his cigarette.
Sie sahen ihn alle fragend an, aber er ließ sich nicht weiter aus, sondern konzentrierte sein ganzes Interesse darauf, umständlich seine Zigarette auszudrücken.
They all looked at him, but he did not enlarge on this, simply concentrated his attention on carefully stubbing out his cigarette.
Aber legen Sie sich hin – so ist’s richtig, so …« Sie sauste weg, um die Klimaanlage auf volle Kraft zu stellen und die zweite Zigarette auszudrücken.
But come lie down—that's it, like that …" She darted away to turn up the air-conditioning full blast, and stub out the second cigarette.
»Sie waren ja von der ersten Minute an hier.« Er stand auf, schob seinen Stuhl zurück und beugte sich vor, um seine Zigarette auszudrücken.
‘You being here from the first shout.’ He got to his feet, pushing his chair back and leaning forward to stub out his cigarette.
Als der Barkeeper sich weiter nach vorne lehnte, um seine Zigarette in einem Aschenbecher auszudrücken, sah Bosch Edgar am anderen Ende der Bar vor einem Bier sitzen.
When the bartender leaned forward to stub out his smoke in an ashtray, Bosch saw Edgar sitting at the far end of the bar with a draft beer in front of him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test