Translation for "embody" to german
Translation examples
So the objects seem to embody that.
Also scheinen die Dinge das zu verkörpern.
They seemed to embody human characteristics.
Sie schienen menschliche Wesensmerkmale zu verkörpern.
She had to embody composure and authority.
Sie mußte Gelassenheit verkörpern und Souveränität.
Or is it that I am the embodiment of my husband’s vanity?”
Oder bin ich etwa so wertvoll, weil ich die Eitelkeit meines Mannes verkörpere ?
I WANT TO EMBODY THE OLD-FASHIONED AMERICAN IDEAL.
Ich würde gern das altmodische amerikanische Ideal verkörpern.
You know evil, all too well you embody it.
Sie kennen das Böse und verkörpern es selbst nur allzu gut.
Values embody what is important to us and are supported by beliefs.
Werte verkörpern das, was uns wichtig ist. Sie werden von Glaubenssätzen und Einstellungen unterstützt.
But all of your ‘facts’ embody theory. Ways of seeing.”
Aber alle Ihre sogenannten ›Fakten‹ verkörpern Theorien. Verschiedene Sichtweisen.«
Japanese men were born to embody the concept of Act.
Japanische Männer sind dazu geboren, das Konzept des Handelns zu verkörpern.
We have to embody that acceptance and live it all the way through.
Wir müssen diese Akzeptanz verkörpern und bis ans Ende leben.
I believe that it may embody hot I.P.,
Ich vermute, es könnte heiße PI enthalten.
The Ring of Wind embodies the spirit of ninjutsu.
Im Ring des Windes ist der Geist des ninjutsu enthalten.
it is a doctrine embodied in the right to a fair trial.
Sie ist als Doktrin im Recht auf einen fairen Prozess enthalten.
It appeared to embody a simple spell to ward off lice and fleas, of the sort anyone might carry in an amulet bag in his pocket.
Er schien einen einfachen Zauber zu enthalten, der Läuse und Flöhe abwehrt, von der Art, wie ihn jedermann in einem Amulettsäckchen in seiner Tasche tragen kann.
I have asked Brea Gallagher about it, but I fear that I may have missed the concept embodied in her explanation.
Ich habe Brea Gallagher eine entsprechende Frage gestellt, aber ich befürchte, dass ich das in ihrer Erklärung enthaltene Konzept vielleicht nicht verstanden habe.
“The story being enacted in the world by the Takers also has a premise, which is embodied in the part of the story you told me today. See if you can figure out what it is.”
»Die Geschichte, die die Nehmer auf der Erde aufführen, hat auch eine Voraussetzung. Sie ist in dem Teil der Geschichte enthalten, den du mir heute erzählt hast. Sieh zu, ob du darauf kommst.«
Zhdanov reminded the nation’s composers yet again that the criticisms embodied in the 1936 Pravda editorial were still valid: Music – harmonious, graceful music – was required, not Muddle.
Schdanow hielt den Komponisten des Landes zum wiederholten Mal vor Augen, dass die im Leitartikel der Prawda von 1936 enthaltene Kritik noch immer gültig sei: Musik – harmonische, anmutige Musik – wurde verlangt, kein Chaos.
She glances at him, pityingly, and to Jonathan that look embodies all the disapproving looks women have ever given him, from the disappointed anger of his mother to a girlfriend telling him he is not for her. Wrathscorn.
Sie schaut ihn mitleidig an und für Jonathan enthält dieser Blick all die missbilligenden Blicke, die Frauen ihm jemals zugeworfen haben, vom enttäuschten Zorn seiner Mutter bis zu einer Freundin, die ihm gesagt hat, er sei nichts für sie.
Not only does using waste food mean that less food, with the embodied energy of its production, packaging, distribution and sale (particularly high for convenience food), is grown and processed, it also, bizarrely, reduces greenhouse gases.
Der Verbrauch von Lebensmittelabfällen bedeutet nicht nur, dass weniger Lebensmittel – mit der darin enthaltenen Energie aus der Produktion, Verpackung, dem Vertrieb und Verkauf (besonders hoch bei Fertiggerichten) – angepflanzt und verarbeitet werden, sondern er verringert seltsamerweise auch die Treibhausgase.
This arrangement embodies a few very simple ideas—not the kind of terms favored by consultants who cannot easily send a large bill unless they have established that you have a large problem (and one, of course, that requires an annual review).
Diese Vereinbarung enthält einige sehr simple Ideen, gar nicht nach dem Geschmack von Beratern, die keine hohen Rechnungen stellen können, wenn sie nicht nachweisen, dass man ein schwerwiegendes Problem hat (natürlich eines, das jährlich neue Beratungen unumgänglich macht).
Her anxieties and repressions were embodied in her physical symptoms.
Ihre Ängste und unterdrückten Gefühle kamen durch ihre körperlichen Symptome zum Ausdruck.
The same object that is the embodiment of endless activity without is the perfect expression of beauty and peace within.
Dasselbe Wesen, das draußen die Verkörperung rastloser Tätigkeit ist, ist drinnen der vollkommene Ausdruck von Schönheit und Frieden.
It’s probably the simplest, but it embodies the true essence of what my father meant to me – and still does.
Es ist vielleicht die einfachste, aber keine bringt stärker zum Ausdruck, was mein Vater mir bedeutet hat und ein Leben lang bedeuten wird.
This description of power holds more or less true for policies which embody the Party’s core political interests.
Diese Beschreibung der Macht gilt mehr oder weniger für die politischen Richtlinien, die die politischen Kerninteressen der Partei zum Ausdruck bringen.
Thunderbird Smith’s pretence of being something more than an extension and embodiment of c.c. was sketchily maintained in this office.
Thunderbird Smith’ Anspruch, mehr zu sein als der verlängerte Arm und die leibhaftige Verkörperung des CK, kamen in dessen Büro andeutungsweise zum Ausdruck.
It was not a moment to give credence to her intelligence, to take even the most appealing turn of phrase as the embodiment of some special wisdom.
Es war nicht der richtige Augenblick, um ihrer Intelligenz Glauben zu schenken und so hübsch formulierte Sätze wie diesen als Ausdruck einer besonderen Weisheit zu betrachten.
Embodying the term in all its clichéd glory, we minced and pranced about the room for each other’s entertainment when the others weren’t looking.
Wir verkörperten den Ausdruck in all seinem klischierten Glanz und trippelten und hüpften zur gegenseitigem Freude im Saal herum, wenn keiner hinsah.
They embodied this point of view in the worship of an age-old stone, once known as the Koh-i-Nor, which symbolised for them things permanent and things temporary.
Sie brachten diese Auffassung in der Verehrung eines uralten Steins zum Ausdruck, der einst als der Koh-i-Nor bekannt war, und der für sie die bleibenden und die vergänglichen Dinge symbolisierte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test