Translation for "aus fallen" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Falls sie scheiterte … Falls sie scheiterte, sollte ein Mann dann einfach verzweifeln?
If it failed… If it failed, was one to simply despair?
verb
Auf keinen Fall wollte sie riskieren, noch einmal vom Himmel zu fallen.
There was no way she was going to risk falling out of the sky again.
verb
Zumal in diesem Fall die meisten Mitarbeiter Opfer der SSC-Streichung sind.
And in this case, most of the people here are victims of the SSC cancellation.
»Ich kann den Haftbefehl nicht aufheben, falls es das ist, worauf du hinauswillst.«
“I can’t cancel the detention warrant, if that’s what you’re asking.”
»Falls wir am Donnerstagabend etwas vorhaben, müssen wir es streichen.«
'If we've any plans for Thursday night we have to cancel them.'
»Sie müssen Ihnen außerdem sagen, dass sie Blaupause fallen lassen müssen.«
“You’ll also want to tell them to cancel Blueprint.”
Bestellen Sie außerdem für heute die Müllabfuhr ab, falls sie nicht schon da war.
Have the garbage pickup canceled for today if they haven’t already come.
verb
Falls der Vorfall im Buchladen der auslösende Moment war, dann musste die Person, die Amanda im Spiegel gesehen hatte, Marks Mörder gewesen sein.
If the incident in the bookshop had been the precipitating event, then the person Amanda had seen in the mirror was Mark's killer.
Doch, der Damm hielt aus, und nach einigen schrecklichen Augenblicken der Erwartung stürzte sich die Lava in einem zwanzig Fuß hohen Falle in den Granit-See.
But the dam held firm, and after a moment of terrible suspense the torrent precipitated itself into Grant Lake from a height of twenty feet.
Wir hoffen, daß die Niederschläge im Laufe der Zeit steigen werden, wie es bisher der Fall gewesen ist. Ich weiß es nicht.
We’re hoping precipitation levels will also rise over time, and they have been so far, so they probably will continue to, for a while longer anyway. I don’t know.
Falls sie Verstärkung anforderte oder selbst zur Offensive überging, konnte das zu einem Schusswechsel mitten auf der Straße führen, was in dieser dicht bewohnten Gegend ganz und gar nicht gut gewesen wäre.
To call Central Dispatch or to approach him by herself on the street might have precipitated a firefight, a bad idea in this densely populated area.
Winter, Frühling, Sommer, die Monate überstürzten sich, als würden sie von einem kräftigen Wind durcheinandergewirbelt, wie in einer dieser Filmsequenzen, bei denen Kalenderblätter in rasender Geschwindigkeit fallen.
Winter, spring, summer, the year rushed by so precipitately it was as if the days were fanned by a breeze in one of those filmic sequences that play havoc with the calendar.
verb
verb
»Chase, wir haben angenommen, dass die Wescotts, falls sie etwas entdeckt haben sollten, es in ihrem Bericht nicht erwähnt haben.«
“Chase, we’ve been assuming that if the Wescotts found something, they omitted putting it into their report.”
Vier Jahre hatte er an der Westonbrook gearbeitet … eine ziemlich lange Zeitspanne, die man bei einer Bewerbung für einen Job nicht so ohne weiteres unter den Tisch fallen lassen konnte.
He’d worked at Westonbrook for four years . an awfully big hole to omit in a job interview for any related field.
Er hatte ihr erlaubt, in ihrem Bericht alle für den Fall nicht relevanten Details auszusparen – es gefiel ihm, das FBI im Dunkeln zu lassen.
He'd agreed to her omitting all irrelevant details from her official report; he liked the idea of keeping the Feds in the dark.
Falls mal aufkommt, dass sie zurückmüssen, sollen sie es zwar nicht abstreiten, aber die da oben sähen es nicht gern als Gesprächsthema während der Victory Tour.
The Bravos are not to deny they’re redeploying if the subject comes up, but higher would prefer to omit this detail from the Victory Tour conversation.
Gesetzt den Fall, Ihre Geschichte entspricht der Wahrheit - obwohl ich meine Pension darauf verwette, dass ein Großteil entweder frei erfunden oder ausgelassen worden ist.
“Let’s assume the story you gave me is true, though I’d bet my pension a good deal of it is either fabricated or omitted.
Aber von alledem weißt du, mein Leser (falls es dich tatsächlich gibt), habe ich doch hier davon geschrieben und nichts oder zumindest sehr wenig ausgelassen.
But you, who are my reader, know all these things (if indeed you exist), because I have written them here, omitting nothing, or at least very little.
Andererseits würde Skurleti sicher von La Sourisette hören, falls er in Mougins seine Nachforschungen begann, außer ich ließ alle Adressen von Mougins aus.
On the other hand unless I omitted all the Mougins addresses, Skurleti would be certain to hear of La Sourisette when he began his inquiries there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test