Translation examples
verb
Er begann eine dicke Schicht warmer Salbe aufzutragen.
He began to apply the salve in warm globs.
Sie nahm einen Rosshaarpinsel zur Hand, um die Schminke aufzutragen.
She reached down and plucked up a horsehair brush used for applying face makeup.
»Ach du liebes bißchen!« Und mit energischen Bewegungen begann sie Lippenstift aufzutragen.
"Oh, my God!" And she began vigorously to apply lipstick.
»Majestät«, sagte der Haarkünstler, »du solltest mir gestatten, ein wenig Farbe aufzutragen.
the hairdresser said, "you should allow me to apply some tint.
Radiumfarbe auf diese winzigen Oberflächen aufzutragen, das erfordert weibliche Fingerfertigkeit und Sauberkeit. Mrs.
Applying radium paint to such tiny surfaces requires feminine dexterity and cleanliness.
Überdies galt es, Abstände zu messen und die Farbe dick und breit genug aufzutragen.
Besides, he had to gauge the letter-spacing and apply the paint thickly enough.
Caliban zerkaute eine zweite Beere und begann sie nun auf Schattens Wunde aufzutragen.
Caliban mulched up another berry in his mouth and began applying it to Shade’s wound now.
Aber denk daran, die Salbe in den nächsten sechs Tagen einmal pro Tag aufzutragen.
Just make sure you apply the unguent once a day for the next six days.
Im Esszimmer war Marco, der aus El Salvador stammte, damit beschäftigt, Feinputz auf die Wände aufzutragen.
In the dining room, applying a second coat to the wall, was Marco, originally from El Salvador.
Ein Spritzer Parfüm. Kleid. Stöckelschuhe anziehen. Sich plötzlich daran erinnern, das Deo aufzutragen.
Spritz of perfume. Dress. Slip on heels. Suddenly remember to apply roll-on deodorant.
verb
Zwei Kellner begannen die Salate aufzutragen.
Nora said as two waiters began to serve the salads.
Harry und Tom Collins halfen Apfelmost und Cocktails aufzutragen.
            Harry helped serve apple cider and Tom Collinses.
Als Mario die allgemeine Niedergeschlagenheit bemerkte, beschloß er, das Abendessen aufzutragen.
Seeing his guests so disheartened, Mario decided to serve dinner.
»Die Baisertörtchen.« Mit einem triumphierenden Nicken wies Little Marilyn Tiffany an, das Dessert aufzutragen.
“The meringue tarts.” Little Marilyn triumphantly nodded to Tiffany to serve the dessert.
Es war Mittagszeit und die Mäuse aus Loamhedge waren gerade dabei, Klosterpudding mit Haselnüssen und Weidenkrautsoße aufzutragen.
It was lunchtime, Loamhedge mice were serving up hazelnut cloister pudding with willowherb sauce.
»Kochen ist Alchimie – und Alchimie ist Kochen«, sagte Eißpin, als er damit begann, Echo das Essen aufzutragen.
‘Cooking is alchemy and alchemy is cooking,’ said Ghoolion as he proceeded to serve up Echo’s first meal.
»Ich glaube, es ist an der Zeit, die Teller einzusammeln und ein bisschen Kuchen aufzutragen«, sagte Sofies Mutter schließlich.
“I think it’s time to clear the plates away and serve the cake,” said Mrs.
Daß ein Mann absichtlich einen lebenden Baum anzündete, war so unvorstellbar wie der Gedanke, ein Festessen aus Kinderfleisch aufzutragen.
The idea that a man would deliberately set a living tree ablaze was as inconceivable as the thought of serving a festival feast of children’s flesh.
In der Küche saßen Vau, Uthan und Gilamar am Tisch und sahen sich die Holonews an, während Besany und Jil-ka Arla dabei halfen, das Essen aufzutragen.
In the kitchen, Vau, Uthan, and Gilamar sat at the table watching the holonews, while Besany and Jilka helped Arla serve up the meals.
verb
Oder dass er angefangen hatte, Eyeliner mit dem Daumen aufzutragen.
Or that he’d started putting eyeliner on with his thumb.
Deine Mutter braucht Zeit, um ihren Lippenstift aufzutragen, okay?
Your mother needs time to put on her lipstick, OK?
Vierzig Minuten später halfen wir Sam, das Essen aufzutragen.
Forty minutes later we helped Sam put the meal on the table.
»Ja, Herr«, sagte Jacobos zufrieden und fing an, die Heilsalbe aufzutragen.
“Yes, master,” said Jakobos with satisfaction, and began to put the salve on.
Es gab nichts dagegen einzuwenden, ein bisschen Wachs aufzutragen, zum Schutz vor Nässe.
There was nothing wrong with putting a bit of a polish on boots to keep the wet out.
Aber sie ging lieber nach oben, um sich das flammende Haar zu kämmen und eine weitere Schicht Lippenstift aufzutragen.
But instead she went upstairs to comb her flaming hair and put on another layer of lipstick.
Angesichts dieser Wendung der Ereignisse hat es Sick Boy nicht mehr ganz so eilig, und sie assistieren Franco dabei, seine eigene Latexmaske aufzutragen.
On this news, Sick Boy finds himself inclined to loiter, as they assist Franco in putting on his own latex mask.
Einmal nahm ich nach dem Schwimmen sogar ein Lipgloss mit hinein und verbrachte lange Zeit damit, das Lipgloss um meine Nippel aufzutragen und wieder abzuseifen.
Once I even brought in some lip gloss after my swim and spent a long time putting lip gloss around my nipples and soaping it off.
»Alle zu Tisch.« Sie wischte mit einem feuchten Lappen das Mehl vom Tisch, und die anderen Frauen machten sich hurtig daran, Kartoffeln und Kohl aufzutragen, Brot und Butter, dazu Tongeschirr und Besteck.
“Come to the table, all of you.” She began to wipe the flour off the table with a damp cloth and the other women hurried around putting out skillets of potatoes and cabbage, loaves of bread with crocks of butter, earthenware plates and utensils.
Ich folge dem runden Flur zu meinem Büro, öffne die Tür und nehme mir einen Moment Zeit, mich im Badezimmerspiegel zu betrachten, mir das Gesicht zu waschen, mich zu kämmen und mir die Zähne zu putzen und Lippenstift aufzutragen.
I follow the curved corridor to my office and unlock the door, taking a moment to inspect myself in the mirror over the bathroom sink, to wash my face, brush my hair and teeth, and put on lipstick.
verb
Ich habe Grimshaw angewiesen, ein Abendessen für dich aufzutragen, und du wirst Simon antreffen, der schon darauf wartet, dir Gesellschaft zu leisten.
I've instructed Grimshaw to set out a supper for you, and you'll find Simon waiting to bear you company.'
Joseph hatte Will angewiesen, im Kochgeschirr Wasser für den Kaffee aufzusetzen und ein paar Scheiben Speck abzuschneiden. Beim Weggehen hatte er noch gedacht, wie befriedigend es doch sein könnte, Will Sefton die Pflichten einer Hausfrau aufzutragen.
Joseph had instructed Will to boil a billy-can to make coffee and to cut up some bacon and he thought, as he walked away from the tent, how satisfying it might become to impose upon Will Sefton the tasks of a housewife.
Jenkins unterwies den Knappen geduldig darin, wie er die Politur auf die Vorderseite der Rüstung aufzutragen und sie mit einem sauberen Tuch darauf zu verteilen hatte, bis nur noch ein dünner Film das Metall bedeckte, der schließlich mit einem weiteren Tuch zum Glänzen gebracht wurde.
Jenkins quietly instructed the squire to work the polish on to the surface of the armour then rub it in with a fresh cloth until there was only a faint smear on the metal, after which he used a clean rag to buff it to a shine.
verb
»So dick brauchen Sie auch nicht aufzutragen.« »Mobutu Sese Soko.
“You sure can lay it on thick.” “Mobutu Sese Soko.
»Das hatte ich auch gehofft, aber bis jetzt habe ich noch kein Angebot bekommen, und, es wird Jahre dauern, bis es wieder mal einen profitablen Krieg gibt. Pompeius' Freunde haben alle lukrativen Posten besetzt.« Ich hatte das Gefühl, möglicherweise zu dick aufzutragen, und wechselte das Thema.
"That's what I was hoping, but nothing's been offered me so far, and it will be many years before a profitable war comes along. Pompey's cronies have all the good postings sewn up." I thought I might be laying it on too thick and changed the subject.
Ihre beiden Kammerfrauen waren eifrig um sie bemüht, hier wurde eine zarte Schleppe arrangiert, dort ein Schal über die Knie gebreitet. Lettys Martha, auf ihre langjährigen Dienste pochend, warnte ihre junge Herrin, keinesfalls mehr von dem «Bloom de Ninon» auf ihren bereits vollkommenen Teint aufzutragen;
Their respective women were in attendance, jealously arranging their delicate skirts, and laying shawls across their knees, Letty’s Martha presuming on long service to warn her young mistress against adding any more Bloom of Ninon to an already perfect complexion;
Halt still, ich streiche etwas Salbe auf die Brandwunde, dann läßt der Schmerz bald nach.« Eine seltsame Mischung aus Schmerz und anderen, nie gekannten, verwirrenden Gefühlen tobte durch Laren. Sie wünschte sehnlichst, dieses wunderbare Gefühl möge nie aufhören. Sie blickte in Merriks leicht gerötetes Gesicht. Mit zitternden Fingern begann er, Salbe aufzutragen. Der brennende Schmerz ließ sie hörbar nach Luft schnappen und löschte alle anderen Gefühle aus.
I have the cream. Hold still and soon the pain will lessen.” Laren lay there, breathing hard from the curious mixture of intense pain and feelings that she herself couldn’t begin to describe. She just knew that she’d never felt such things before, in such places, and it was wonderful and she wanted them again. She didn’t want them ever to stop. She didn’t want him to stop, but he had because he’d hurt her. She looked at him now and he was flushed, his hands none too steady.
Erste Reaktionen. Goethe kehrte im August 1771 ins väterliche Haus zurück. Sogleich beantragte er beim Schöffengericht die Zulassung als Advokat, im respektvollen Amtsdeutsch jener Jahre, so kann mir nunmehro nichts angelegner und erwünschter sein, als die bisher erworbene Kenntnisse und Wissenschaften meinem Vaterlande brauchbar zu machen, und zwar vorerst als Anwalt 〈...〉, um mich dadurch zu denen wichtigern Geschäften vorzubereiten, die, einer Hochgebietenden und verehrungswürdigen Obrigkeit mir dereinst hochgewillet aufzutragen, gefällig sein könnte. Die weitergehenden Ambitionen werden angedeutet, dem Wunsch des Vaters entsprechend, dem die Advokatur als bloße Durchgangsstation galt auf dem Weg zu den höheren Ämtern.
First Reactions. IN AUGUST 1771, GOETHE APPLIED TO BE ADMITTED TO THE bar before the court of lay judges, employing the deferential officialese of the day: Thus for me at present, nothing can be the object of more interest and ambition than to place the science and knowledge I have by now acquired in the service of my fatherland, namely, initially as a lawyer . in order thereby to prepare myself for any more important tasks which it might be the pleasure of the excellent and venerable authorities to entrust to me. His father regarded admission to the bar as a path to higher office, and to that end Goethe hinted, in his application, at larger ambitions.
verb
Es war in der Tat eine Schande, musste Janet zugeben, die guten Sachen einfach da rumhängen zu lassen, wenn es genug arme Seelen gab – Dot zum Beispiel, zweifelsohne – die sich freuen würden, sie aufzutragen.
It did seem a pity, Janet had to agree, that good stuff should be let go to waste like that when some poor soul—Dot, for instance, no doubt—could be getting the wear out of it.
verb
Die zahlreichen roten Ampeln gaben ihr allerdings Zeit, ihr offenes Haar zu kämmen, Lippenstift aufzutragen und die Wimpern zu tuschen.
All the red lights gave her time to shake her hair loose, dab on lipstick, brush on mascara while looking in the visor mirror.
verb
»Nein – aber wenn ich wollte, hätten Sie wohl nichts Neues aufzutragen brauchen«, sagte er trocken.
“No-but if I was to, it looks like you wouldn’t have to dish up anything new,” he said dryly.
verb
Als Beauftragte des Königs pflegten sie ihr die Speisen mit dem Wunsche »Möge es Euch wohl bekommen!« aufzutragen.
As representatives of the King, they customarily presented her dishes with the salute, “Much good may it do you!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test