Translation for "antragstellerin" to english
Translation examples
Die Antragstellerin.« »Oder die Bittstellerin, wenn das meine Chancen verbessert.«
The applicant.' 'Or the supplicant, if that improves my chances.'
»Elizabeth Costello, Antragstellerin, Termin Nummer zwei«, tönt der Sprecher der heutigen Kommission (der Oberrichter?
'Elizabeth Costello, applicant, hearing number two,' intones the spokesman of today's board (the chief judge?
Demzufolge ist die Antragstellerin, also die Klinik, berechtigt, A so zu behandeln, wie sie es für medizinisch notwendig hält, worin die Übertragung von Blut und Blutprodukten durch Transfusion ausdrücklich mit eingeschlossen ist.
Therefore it will be lawful for the applicant hospital to pursue the medical treatments of A they regard necessary, on the understanding that these may entail the administration of blood and its products by transfusion.
Antragstellerin ist die Edith-Cavell-Klinik in Wandsworth. Sie bittet dieses Gericht um Genehmigung, einen Jungen, in den Akten A genannt, zu behandeln, der in knapp drei Monaten achtzehn werden wird.
The applicant in the matter is the Edith Cavell General, Wandsworth, which is seeking the leave of this court to treat a boy, named A in the papers, who will be eighteen in less than three months.
Offensichtlich ist auch sie eine Antragstellerin.
Evidently she is a petitioner too.
Sind Sie der Ansicht, dass ausreichend ‹Beweise› vorliegen, die für die Position der Antragstellerin sprechen?
Do you believe there is enough ‘proof’ to support the petitioner’s case?
«Wenn Sie der Ansicht sind, dass die beiden Verträge sich gegenseitig widersprechen, dann stimmen Sie für die Antragstellerin
“If you believe the contracts do contradict each other, then cast your vote for the petitioner.”
Wenn Sie der Überzeugung sind, dass die beiden Verträge fehlerfrei sind und sich nicht widersprechen, dann stimmen Sie gegen die Antragstellerin.
If you believe the two contracts are both sound and have not contradicted each other, then cast your vote against the petitioner.
Was war das denn für eine Vereinigung, die Güte predigte und ihren Mitgliedern gleichzeitig nicht gestattete zu lieben? Hannibal nahm ihr schwungvoll das Blatt ab, hielt es vor sich und las vor: «In Einklang mit der Prozessordnung und den Gesetzen des unfehlbaren Königreichs der Hölle stimmt die Jury –» Er machte eine Pause und las dann den Rest wie eine Frage vor: «Zu Gunsten der Antragstellerin
What kind of group could advocate goodness and not allow its members to love? Hannibal took the paper from her with a flourish and held it out before him to read. “In accordance with the laws of this court, and the infallible Kingdom of Hell, the jury finds—” There was a pause, and the next part came out as a question. “In favor of the petitioner?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test