Translation for "petitioner" to german
Translation examples
All petitioners must wait.
Alle Antragsteller mussten warten.
Krakauer, Jon, Petitioner, v.
Krakauer, Jon, Antragsteller, vs.
'For long-term petitioners,' he replies,'there is a dormitory.
»Für Langzeit-Antragsteller gibt es eine Schlafbaracke«, erwidert er.
The petitioner in the action was the First National Bank of Tennessee.
Als Antragsteller in dem Verfahren war die First National Bank of Tennessee angegeben.
I no want divorce.” “No,” says the detective, “the petitioner is Mr Nikolai Mayevskyj.
Ich nicht will Scheidung.« »Nein«, sagt der Detektiv, »Sie nicht. Der Antragsteller ist Mr. Nikolai Majevski.
Once a death was announced, the next petitioner in line received permission to conceive a new life.
Erst wenn jemand starb, bekam der nächste Antragsteller die Genehmigung, ein neues Leben in die Welt zu setzen.
They began to collect not small sums from large numbers of petitioners but large sums from a few.
Statt kleine Beträge von vielen Antragstellern zu kassieren, begannen sie, große Summen von wenigen einzufordern.
The few groups not on the list complained to a new committee, which allowed almost all petitioners to join.
Die wenigen Gruppen, die nicht auf der Liste standen, beklagten sich bei einem neuen Komitee, das fast allen Antragstellern die Mitgliedschaft gestattete.
They sat cross-legged in their stalls before majestic Underwoods as though at a shrine, banging out documents for the waiting plaintiffs and petitioners.
Wie vor einem Schrein saßen sie in ihren Verschlägen im Schneidersitz vor ihren majestätischen Underwoods und tippten in Windeseile Schriftsätze für die wartenden Kläger und Antragsteller.
The Mage-Imperator spent many of his waking hours in the skysphere reception hall listening to petitioners and speaking with his people.
Der Weise Imperator verbrachte viele seiner wachen Stunden im Empfangssaal der Himmelssphäre, hörte Antragstellern zu und sprach mit seinen Untertanen.
Can all petitioners be heard?
Können alle Bittsteller erhört werden?
Did he come in with the petitioners?
Ist er mit den Bittstellern gekommen?
Correction: representatives of Petitioners.
Berichtigung: Repräsentanten der Bittsteller.
“Did none of the other petitioners get the same message?”
»Oder auch andere Bittsteller
“If the petitioner couldn’t use the throne,”
»Wenn der Bittsteller nicht auf den Thron wollte«, sagte ich.
The other petitioners stared at her resentfully.
Die anderen Bittsteller starrten sie böse an.
The courtyard was full of petitioners, but it always was.
Der Innenhof war voll mit Bittstellern, doch das war er immer.
I do remember one petitioner that morning.
Doch an einen Bittsteller dieses Morgens erinnere ich mich.
this humble petitioner would beg a favor.
Aber dieser unwürdige Bittsteller fragt nach einem Gefallen.
What sort of incense the petitioners burned.
Welche Art Weihrauch die Bittsteller verbrannten.
noun
The petitioner therefore prays: That the said marriage be dissolved.
Der Kläger beantragt daher Folgendes: dass die Ehe aufgelöst wird;
‘There is also another petitioner in the matter,’ he said. ‘Mr Pinto.
«Es gibt in dieser Sache noch einen weiteren Kläger», sagte er. «Mr Pinto.
The petitioner and respondent last lived together at 24, Telegraph Road, Clapham.
Kläger und Beklagte waren zuletzt wohnhaft in der Telegraph Road 24 in Clapham.
That the petitioner be granted the custody of the child Harriet Beatrice Rosa, with immediate effect.
dass der Kläger unverzüglich das Sorgerecht für das Kind, Harriet Rosa, erhält;
The petitioner is domiciled in England and Wales, and is by occupation a commission agent, and resides at 24, Telegraph Road, Clapham, and the respondent is by occupation a financial consultant and resides at Orchard House, Twickenham.
Der Kläger hat seinen ständigen Wohnsitz in England, ist von Beruf Kommissionär und wohnt in der Telegraph Road 24, Clapham. Die Beklagte ist von Beruf Finanzberaterin und wohnt in Orchard House, Twickenham.
On the 3rd day of January, 1879, the petitioner, Arthur James Parrish, was lawfully married to Veronica Beatrice Lockhart (hereinafter called "the respondent") at St. Thomas's Church, Southam, in the County of Hampshire. Sally gave a little gasp.
Am 3. Januar 1879 hat der Kläger Arthur James Parrish mit Veronica Beatrice Lockhart (im Folgenden die Beklagte genannt) in der St.-Thomas-Kirche zu Southam, Grafschaft Hampshire, die Ehe geschlossen. Sally schluckte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test