Translation for "abkürzen" to english
Translation examples
verb
Aber über die Brücke können wir den Weg abkürzen.
But we can shorten the way by takin’ the bridge.
»Können Sie es nicht ein bißchen abkürzen?« »Nicht gut.
"Can you shorten this a little?" "Not very well.
Fünf Kilometer, die man nicht abkürzen kann, jedenfalls nicht in dieser Jahreszeit.
Five kilometers, which can’t be shortened in any way, least of all in this season.
Sie sind leicht zu Herausforderungen zu verführen, die ihre Erfahrung weit übersteigen, wenn sie damit diesen Pfad abkürzen können.
They are easily tempted into trying feats far beyond their years to shorten the path.
Der Weg ließ sich jedoch nicht nur per Lift, sondern auch durch die Benutzung der Wartungsstollen abkürzen, und Hashi kannte sie allesamt.
Lifts and service shafts shortened the distance, however, and Hashi knew them all.
»Sie würden die Sache gewaltig abkürzen, wenn Sie endlich Ihre Tat zugeben würden, Stackhouse!« unterbrach ihn Corby.
“You’d shorten everything if you’d only admit what you did, Stackhouse!” Corby interrupted him.
Wenn wir dabei auch nur die Autonummer feststellen könnten … eine Beschreibung bekämen, wie die Person aussieht … Das könnte die ganze Sache um mehrere Tage abkürzen.
But if we just spot the car number… get a physical description… that could shorten the whole thing to a couple of days.
Nur in der Nachbarschaft des warmen Südpols konnte ein Kapitän etwas wirre Winde ausprobieren und manchmal die Heimreise rings um den großen Ozean etwas abkürzen.
Only in the vicinity of the warm southern pole could a native captain test confused winds and sometimes shorten the homeward journey around the great ocean.
Der Zorn, der ihm bei unserem Auseinandergehen deutlich ins Gesicht geschrieben stand, hatte sich etwas abgekühlt. Er schien erstaunt, dass ich ihn noch einmal zu mir beschieden hatte, und seine Miene drückte teils den Wu nsch, teils die Befürchtung aus, meine Worte könnten ihn milder stimmen. Wenn mein Antlitz verriet, was ich erstrebte, so wirkte es gefasst und würdig, zugleich aber von einer gewissen Schwermut überschattet, aus der er ersehen mochte, dass ich nicht ganz glücklich war. «Wollen Sie gütigst verzeihen», begann ich, «dass ich mir erlaubt habe, Sie rufen zu lassen; doch da ich soeben von Ihrer Absicht erfahren habe, heute noch abzureisen, halte ich es für meine Pflicht, Sie dringend zu bitten, Sie möchten meinetwegen Ihren Aufenthalt hier in Churchill auch nicht um eine Stunde abkürzen.
The angry emotions which had marked every feature when we last parted were partially subdued. He seemed astonished at the summons, and looked as if half wishing and half fearing to be softened by what I might say. If my countenance expressed what I aimed at, it was composed and dignified; and yet, with a degree of pensiveness which might convince him that I was not quite happy. "I beg your pardon, sir, for the liberty I have taken in sending for you," said I; "but as I have just learnt your intention of leaving this place to-day, I feel it my duty to entreat that you will not on my account shorten your visit here even an hour.
Eines davon trägt auch seine Schmährede gegen die »Abkürzer«.[189] Die Skizzen sind nicht ganz einfach zu lesen, denn der Meister hat dargestellt, was kein Auge je sah: Wie das Blut die Kammern des Herzens durchströmt.
One of them contains his diatribe against “abbreviators.”32 The sketches are not easy to read, because they depict what no eye has ever seen: blood flowing through the ventricles of the heart.
Die Falcon, die draußen vor dem Eingang der Höhle lag, unterrichtete ihn über seine Helmlautsprecher, daß Sen (Lando mußte den Namen des Wesens abkürzen, um seine überarbeiteten Zungenmuskeln zu schonen), Feytihennasraof, der zweite Älteste, der links neben dem Senior saß und Lehesu, der sich gleichfalls in der Höhle befand, jeweils zwei Karten bekommen hatten.
From outside the entrance of the Cave, the Falcon's computers pinged in his helmet phones, indicating two cards each had been dealt to Sen (Lando irreverently abbreviated the being's name for the sake of his overworked tongue muscles), to Feytihennasraof, the second Elder, on the senior's left, and to Lehesu, who was also sitting in.
Ich könnte Ihnen ein Zimmer im Motel buchen, das Sponsoren-Essen abkürzen und Sie dort treffen.
I could reserve you a room at the motel, cut short my dinner with my sponsors, and meet you there.
verb
»Als Nächstes wirst du deine Reisen abkürzen.« Sinclair schüttelte bedauernd den Kopf.
“Next, you intend to curtail your travels for the immediate future.” Sinclair shook his head in a mournful manner.
Ich würde es vorziehen, unseren Gedankenaustausch fortzusetzen, Mr. Gurgeh, doch unglücklicherweise müssen wir ihn im Interesse eines reibungslos funktionierenden Warenaustausches zwischen unseren vielen Welten abkürzen.
I'd far prefer to continue our own exchange, Mr Gurgeh, but unhappily it must be curtailed in the interests of the efficiently regulated exchange of goods between our many worlds."
Ich denke, wir sollten den Weg abkürzen, Schatz.
I think we better just take a shortcut, honey.
verb
Mit deiner Einwilligung können wir das alles abkürzen.
With your permission we can short-cut all that.
Ich war nach Brugge unterwegs und wollte den Weg abkürzen.
I was heading for Brugge and wanted to take a short cut.
Vermutlich wollte er den Weg zur Straße abkürzen.
I s’pose he was tryin to take a short-cut out to the road.
Er musste das Gespräch abkürzen, denn er wollte noch einen Jedi töten.
He had to cut this short. He had Jedi to kill.
»Wir sollten quer durch den Park abkürzen«, schlug er vor.
‘We should cut across the park,’ he said.
Vielleicht sollten wir dieses unbefriedigende Gespräch abkürzen.
Perhaps we should cut this unsatisfying conversation short.
»Ich hoffe, dass Xavier diesen Prozess abkürzen kann.«
“I’m hoping Xavier can cut through all that.”
»Dann laß uns die Pause abkürzen und wieder an die Arbeit gehen.«
“Then let’s cut our break short and get back to work.”
Vielleicht waren sie ja auch in Eile und mussten das Verfahren abkürzen.
Maybe they were in a rush and had to cut corners.
Trotzdem schlage ich vor, daß Sie Ihre Patrouille abkürzen und zurückkehren…
Still, I suggest you cut your patrol circuit short and return to-
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test