Translation for "tricoté" to spanish
Translation examples
Je suppose que votre fille possède des aiguilles à tricoter ? — Non, elle ne tricote pas.
Su hija tendrá una aguja de hacer punto, ¿no? —No hace punto.
— Votre femme ne tricote pas ?
—¿Su mujer no hace punto?
Une aiguille à tricoter ?
¿Una aguja de hacer punto?
– Pour me donner des leçons de tricot ?
—¿Para aprender a hacer punto?
Madeleine n’était pas en train de tricoter.
Madeleine no estaba haciendo punto;
Elle m'a tricoté une écharpe.
Me hizo una bufanda de punto.
Elle posa son tricot et lui sourit.
—Dejó el punto y sonrió—.
Yasmine coud et tricote.
Yasmine cose y hace punto.
Il avait un petit bonnet de tricot sur la tête.
Usaba también una gorrita de punto.
Encore un silence, un rang de tricot.
Otro silencio, una hilera de puntos.
tejido
 Je lui ai tricoté ça.
—He tejido esto para él.
— Tu as amené ton tricot ?
—¿Trajiste tu tejido?
C’était sa grand-mère qui la lui avait tricotée.
Su abuela se la había tejido.
Ces bas, mes filles les ont tricotés ;
Estas medias me las ha tejido mi hija.
Elle ne répondit pas, reprit son tricot.
Ella no contestó, volvió al tejido.
Comme du tricot mangé aux mites.
Como un tejido comido por la polilla.
C’est comme un pull-over tricoté à la main.
Esto es como un jersey tejido a mano.
Quelque chose qui a été tricoté en tout cas.
O de algún tejido de lana.
Sous-vêtement tricoté par cette machine.
Ropa interior tejida con dicha máquina.
Il porte un gilet en laine, du genre tricoté à la maison, avec une fermeture Éclair.
Lleva un chaleco de lana, tricotado, casero, con una cremallera.
Elle portait une jupe bleu marine, un tricot bleu clair qu’elle avait fait elle-même.
Llevaba una falda azul marino y un jersey azul pálido que ella misma había tricotado.
Il endossa son lourd pardessus noir, s’entoura le cou de l’écharpe de laine bleu marine que Mme Maigret lui avait tricotée.
Se puso su grueso abrigo negro y se cubrió el cuello con la bufanda azul marino que la señora Maigret había tricotado personalmente.
Quand il commençait à faire froid nous mettions des bonnets tricotés par nos grands-mères elles-mêmes et nous avions aux pieds des bas de la même laine.
Si hacía frío, nos poníamos gorros tricotados por nuestras propias abuelas y llevábamos en las piernas medias de la misma lana.
Elle croyait que Jenny protesterait, qu’elle la serrerait sur sa poitrine maternelle, tricotée main et qu’elle lui dirait que ce n’était qu’une question de temps (et d’argent) avant que ça s’arrange.
Pensó que la terapeuta protestaría, que la atraería a su maternal y tricotado regazo y le diría que solo era cuestión de tiempo (y dinero) que se la pudiese arreglar.
Elle demande : “Ce gant que tu as donné à Manech, il était comment ?” Célestin lui dit rouge, avec des bandes blanches au poignet, tricoté par une copine d'enfance, à Oléron.
Ella pregunta: «El guante que le diste a Manech, ¿cómo era?» Célestin le dice que rojo, con bandas blancas en la muñeca, se lo había tricotado una amiga de la infancia en Oléron.
Jerry reçoit un colis postal de sa mère contenant des chaussettes de laine qu’elle lui a tricotées : « À partir de là, j’étais le seul soldat que je connaissais avec les pieds secs ».
Jerry recibe un paquete postal de su madre con calcetines de lana tricotados por ella misma: «A partir de ese momento fui el único soldado, que yo supiera, con los pies secos.»
Bonne Ma avait tricoté des douzaines de couvertures afghanes à partir de carrés comme celui-ci, des « afghanes » rose et gris, des afghanes bleu et or, des afghanes vert mousse et orange flambé.
La buena de ma había tricotado docenas de colchas afganas a base de cuadraditos como ése, colchas color rosa y gris, mantas color azul y dorado, color color verde y naranja fuego.
Les photos qu’il m’a fait voir le montrent beau garçon même à cette époque-là, mais lui-même décrit le jeune homme qu’il était comme un échalas boutonneux, avec une barbe toute neuve, des lunettes rondes, une boule de cheveux à l’afro et des écharpes tricotées par sa mère.
En las fotos que me enseñó se le veía buen mozo incluso en aquella época, pero él mismo describe al joven que fue como una espingarda con granos, una mata de pelo a lo afro, gafas redondas y bufandas tricotadas por su madre.
Et lui, Bill Kraken, vendeur de calmars puis de pois, pouvait se targuer d’avoir apporté sa modeste contribution à tous ces miracles. L’homme assis près de lui dans la ramure – un individu mal rasé et hâve, coiffé d’un bonnet de laine tricotée – n’était qu’un simple spectateur.
Y él, Bill Kraken, comerciante en calamares, vendedor de guisantes, participaba en ella. El hombre a su lado en las ramas, un tipo sin afeitar de rostro fruncido, con una gorra de tela con una borla, no.
j’ai aucune prise sur elle. » Elle souleva la cuillère, goûta la soupe. « Tu peux la battre à lui tricoter les côtes, elle reste insolente. Mais si après elle est grosse, elle va chialer et je serai de nouveau sa chère maman. » Les sourcils froncés, elle regarda autour d’elle.
yo ya me he rendido. —Levantó el cucharón de madera y probó la sopa—. Da igual que la muelas a palos, ella sigue igual de insolente que siempre. Aunque, como se quede embarazada, montará un drama y yo volveré a ser su querida mamá, claro. —La mujer lo miró, con el ceño fruncido—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test