Translation for "souffrance" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
la souffrance appelant la souffrance, la faim, la faim.
el dolor atraído por el dolor, el hambre por el hambre.
La souffrance est importante, mais seulement un certain type de souffrance : la souffrance des femmes, pas celle des hommes.
El dolor es importante, pero sólo algunas variedades: el dolor de las mujeres, pero no el dolor de los hombres.
La souffrance qui avait traversé son corps n’était pas de la souffrance mais une forme de savoir.
El dolor que había recorrido su cuerpo no era dolor, sino conocimiento.
Laisse-moi respirer des souffrances, des souffrances plutôt que rien.
Ojalá pueda respirar dolor, dolor mejor que nada.
Et la souffrance… Vous-même avez dit quelque chose à propos de la souffrance… Je ne m’en souviens pas.
Y el dolor... Usted nos ha dicho algo acerca del dolor que ya no recuerdo.
– Comme on dit, une souffrance partagée est une souffrance diminuée de moitié, n’est-ce pas ?
—¿Te crees eso de que «una pena compartida es media pena»?
Ces créatures se délectent de nos souffrances.
Estas criaturas se alimentan de nuestra pena y de nuestro sufrimiento.
— C’est toi-même qui t’infliges cette souffrance, dit Valentin.
—Tú mismo te has causado esa pena —dijo Valentine—.
– Mais la souffrance n’est pas un accident… Qu’est-ce que la souffrance ?
Pero el sufrimiento no es un accidente… ¿Qué es el sufrimiento?
Ils se moquaient de notre souffrance, ils se moquaient de Sa souffrance.
Riéndose de nuestro sufrimiento, hasta del sufrimiento de Dios.
Son élément naturel était la souffrance et la mémoire de la souffrance.
Su elemento natural era el sufrimiento y la memoria del sufrimiento.
La souffrance ne s’intéresse pas à l’échelle des autres souffrances.
Al sufrimiento no le preocupa en absoluto el grado de los demás sufrimientos.
La souffrance, sa souffrance de mère, elle ne pouvait pas l’exprimer.
Su madre era incapaz de expresar el sufrimiento, su sufrimiento de madre.
Rien qui ne mettrait pas fin rapidement à ses souffrances.
Nada que no dejase de doler al poco rato.
Tout mon corps était d’un ton de bleu ravissant, et le retour de la circulation me causait une souffrance intolérable dans toutes les articulations.
Mi cuerpo tenía un encantador tono azulado, y la reanudación de la circulación me hacía doler terriblemente las articulaciones.
— Ça va faire mal, avertit-elle avant de se mettre à rire, comme si la souffrance de Camaban lui procurait par avance du plaisir.
Te va a doler —le advirtió, y se echó a reír como si el padecimiento de Camaban fuera a hacerla disfrutar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test