Translation for "doler" to french
Similar context phrases
Translation examples
Le estaban empezando a doler las costillas y ya le costaba sentir las manos.
Sa côte blessée le lançait et il ne sentait plus ses doigts.
A pesar de la ambrosía que había comido, el brazo herido le empezó a doler.
Malgré l’ambroisie, son bras blessé commençait à lui faire mal.
Es una chica encantadora. Te cae muy bien. Y ella te adora. No haría nada que te pudiera doler.
Elle est adorable. Tu l’aimes. Elle te vénère. Elle ne ferait rien qui puisse te blesser.
La mano que le había herido la muchacha de cabellos grises había dejado de doler, se entumecía.
Sa main, blessée par la jeune fille aux cheveux gris, ne le faisait plus souffrir, elle était engourdie.
Anders Peyna no era un hombre que anduviese con rodeos, sin importarle lo mucho que sus palabras pudieran doler.
Anders Peyna n’était pas du genre à mâcher ses mots, même si ceux-ci pouvaient blesser.
—Calma, Bobo, esto va a doler un poco —levantando ligeramente al herido, manipuló cuidadosamente hasta sacar la hoja que tenía clavada en la profunda herida.
Ça va faire mal. » Soulevant légèrement le blessé, il tourna la lame pour pouvoir l’extraire de la blessure.
Elizabeth se quedaría boquiabierta y probablemente no lo aprobaría; y, aunque la decisión ya estaba tomada, la desaprobación de Elizabeth le iba a doler mucho.
Elizabeth s’étonnerait sûrement, la blâmerait peut-être et, si sa résolution ne devait pas en être ébranlée, elle pourrait du moins se sentir blessée par la désapprobation de sa meilleure amie.
Una ternura herida se reflejaba en sus ojos en los inevitables momentos en que Norma Jeane le hablaba, pero ni siquiera entonces la miraba de frente, cosa que debía de intrigar y doler a la joven.
Une tendresse blessée dans ses yeux quand Norma Jeane, inévitablement, lui adressait la parole, mais même alors il ne la regardait pas en face, ce qui devait l’avoir intriguée et peinée.
Le había costado una enormidad poder tener todo eso, así que imagino que le debió doler que alguien fuera un día y le robara el equipo Bang & Olufsen y muchas otras cosas. Lo entiendo. Pensó que sabía quién lo había hecho y sigue convencida de ello.
Elle avait trimé pour tout ça et cela a donc dû d’autant plus la blesser que quelqu’un entre par effraction chez elle pour lui voler son équipement Bang & Olufsen et un tas d’autres choses. Je comprends.
John pensó: Por eso todo está oscuro a mi alrededor, porque estoy dormido y tengo una pesadilla porque al girarme en la cama he aplastado la muñeca de Pearl y por eso me duele el estómago, y cuando me despierte veré la luz del farol en el muro donde baila la rama del árbol y entonces me giraré hacia el otro lado y ya no me dolerá más.
Il pensa : « Voilà pourquoi tout est noir ici, parce que je dors et que je fais un mauvais rêve, parce que j'ai roulé sur la poupée de Pearl et que cela me blesse au ventre, et quand je vais m'éveiller je verrai la lumière sur le mur, là où la branche de l'arbre danse, et puis je me retournerai et je ne souffrirai plus. »
—… porque te dolerá.
 … de vous faire mal ! – Aïe.
—¿No te dolerá un poco?
— Ça ne risque pas de vous faire mal ?
Estaba empezando a doler.
Elle commençait à me faire mal.
Esto no le va a doler.
Ça ne devrait pas faire mal.
Esto te va a doler.
Ça risque de faire mal.
No debe doler, ¿verdad?
Ce n’est pas censé faire mal ?
Aquello debía de doler;
Cela devait faire mal ;
—Eso debe de doler, ¿no?
— Ça doit faire mal, non ?
—Esto te dolerá —le advirtió.
« Ça va faire mal », le prévint-elle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test