Translation for "slims" to spanish
Translation examples
Dans la salle de bains, quand sa vessie s’est vidée en une séquence de petits jets spasmodiques qui signifient qu’elle est demeurée trop longtemps pleine, il contemple, fasciné, une énorme botte lisse qui trône sur la panière, sans doute la propriété de Slim, en compagnie d’un album de photographies et d’affiches du temps où les Nazis régnaient sur l’Allemagne, de longues files de beaux enfants blonds qui chantent en chœur, un gros homme au beau visage en uniforme blanc constellé de médailles et Hitler, l’air jeune, maigre et vaillant, le regard perdu en direction des Alpes.
En el cuarto de baño, después de haber vaciado la vejiga con esos chorritos irregulares que indican que estaba demasiado llena, se queda fascinado por un libro grande y atrayente que descansa sobre el cesto de la ropa sucia y que seguramente pertenece a Flaco, un álbum de fotografías y pósters de la época nazi en Alemania, hermosos muchachos rubios formados en fila y cantando, y un hombre obeso y guapo con uniforme blanco cargado de medallas, Hitler joven, delgado y elegante, mirando hacia los Alpes.
Plus loin vers le milieu de la pièce, entre Nelson et quelques fougères en pots et plantes à larges feuilles, qui lui rappellent celles de Mamie dans la petite pièce qui prolongeait le living (il se revoit un jour les contemplant, assis à côté de son père, et il était arrivé une chose affreuse, une chose énorme et creuse qui les avait engloutis tous les deux, tandis que les feuilles buvaient le soleil comme le font sans doute elles aussi ces plantes plus grosses, quand le soleil pénètre oblique par les grandes baies), il y a un espace vide et, dans cet espace. Slim danse comme un serpent sur une corde.
En el centro de la habitación, entre Nelson y unas macetas con helechos y plantas de anchas hojas como las que tenía la abuela en aquel cuartito junto a la sala (recuerda un día en que estaba sentado con su padre, mirándolas, un día en que algo horrible había sucedido, una cosa monstruosa y hueca debajo de sus pies, mientras las hojas de las plantas absorbían la luz del sol como deben hacer también éstas cuando el sol entra oblicuo por las altas ventanas saledizas), hay un espacio, y en este espacio Flaco está bailando como una serpiente sobre una cuerda con otro chico delgado y de pelo corto que se llama Lyle.
La méduse floue et brillante rampe sur les lèvres de Slim.
La intensidad de la medusa repta por los labios de Flaco.
Slim et l’organiste se tripotent leurs chemises, on dirait qu’ils discutent chiffons.
El Flaco y el organista parecen estar hablando de ropa, manoseándose mutuamente la camisa.
Slim remonte la travée à pas feutrés, léger comme un chat, pour se poster à ses côtés.
Flaco remonta el pasillo, sigiloso como un gato, para ponerse a su vera.
Slim est pédé, ce qui en principe ne devrait pas offusquer Nelson, et pourtant ça l’offusque.
Flaco es marica y aunque se supone que a Nelson no le importa, no es así.
Slim appartient à un club de tennis, là-bas près du supermarché de Hemmigtown, et il adore Ilie Nastase.
Flaco es socio de un club de tenis que está junto al centro comercial de Hemmigtown y adora a Nastase.
Un type comme Slim qui se pique de contre-culture, avec ses riflettes de cocaïne et ses doses de mescaline, tu sais comment il gagne sa vie ?
Una persona como Flaco, que se las da de contracultural esnifando coca, tomando mescalina y todo lo demás, ¿sabes cómo se gana la vida?
Il se souvient alors de la boîte coincée entre ses genoux, lourde et froide, elle est encore pleine et sort du frigidaire de Slim, et il avale une gorgée.
Entonces se acuerda de la que tiene entre los tobillos, fría y pesada porque está llena y recién salida de la nevera de Flaco, y echa un trago.
Slim et l’organiste sortent ensemble quand ils se heurtent sur le seuil à un couple guindé qui, depuis un moment, s’acharnait à appuyer sur la sonnette débranchée.
Cuando se marchaban juntos, el Flaco y el organista tropezaron con una pareja desastrada que llevaba cierto tiempo llamando al timbre desconectado.
Il y en a des centaines, tous des cadeaux de pédés sans doute, l’occupant de cette chambre ne peut être que Slim, le canapé-lit ne serait pas assez grand pour Jason et Pam.
Hay centenares, otros mariquitas deben de dárselos, tiene que ser Flaco el que ocupa este cuarto, en el sofá cama no cabrían Jason y Pam.
Mais dimanche, en rentrant de l’église avec Maman, elle a passé un coup de fil à Slim et personne n’avait vu Nelson ! — Il avait une voiture ? demande Harry. — Ta Corona.
Pero el domingo, después de ir a la iglesia con mamá, telefoneó a ese Flaco ¡y Nelson no se había presentado en su casa el sábado! —¿Se fue en coche? —pregunta Harry. —En tu Corona.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test