Translation for "s'informer" to spanish
Translation examples
Je n’aurais sans doute pas hésité à l’en informer.
Sin duda habría tenido que decírselo yo sin que me lo preguntara.
C’était chez nous qu’on venait s’informer d’elle.
Era a nuestra casa donde iban para preguntar por ella.
— Elle est allée s’informer auprès de son mari.
—Le ha ido a preguntar a su marido.
Je trouvai enfin le courage de m’informer :
Por fin tuve valor para preguntar:
— Je suis flatté que vous lui ayez demandé de me soutirer des informations.
—Me halaga que le pidieras que me preguntara a mí.
— Un moment, s’il vous plaît, je vais m’informer.
Un momento, señor, preguntaré.
— Je vais m’informer », dit Torrildo, et il s’éloigna.
—Se lo preguntaré —repuso Torrildo, y se marchó.
ne manquait pas de s’informer Mme Keller.
—no dejaba nunca de preguntar la señora Keller.
Bien sûr, vous devrez aussi vous informer auprès des autres.
Tendrá que preguntar también a los demás, claro.
Puis elle avait compris, sans oser s’informer de leur nationalité, que la dame et lui étaient étrangers.
Luego comprendió, sin atreverse a indagar sobre su nacionalidad, que la señora y él eran extranjeros.
Ce qui impliquait de ne pas chercher à lui soutirer des informations sur Vera ou sur la relation qu’elle avait eue avec Pérez.
Parte de ese intento implicaba no indagar a través de él sobre Vera, ni la relación que había tenido con Pérez.
Il veut dire qu’il s’est servi de l’ordinateur et qu’il a exploré Internet à la recherche d’informations.
Lo que Tobias quiere decir es que se ha sentado al ordenador y ha entrado en internet para indagar.
Si elle péchait des informations sur des enquêtes auxquelles la police locale ne pouvait raisonnablement pas être mêlée, une alarme se déclenchait aussi.
Si ella indagara en investigaciones en las que no era lógico que ese policía participase, saltaría la alarma.
glaner ce qu’il peut sur ce monde dans l’esprit des habitants des mondes voisins et espérer que ces informations soient toujours correctes ;
indagar lo que pueda acerca de ese lugar en los mundos aledaños y esperar que esa información siga siendo válida;
— Avant de nous fier à ces informations, nous devrions en examiner la source, a déclaré Hado. Où se trouve ce fameux individu ?
—Antes de aceptar la veracidad de esta información, quizá deberíamos indagar en la fuente —dijo Hado—. ¿Dónde se encuentra esta supuesta fuente suya?
Seferoglou s’est trompé et je charge Dervisoglou d’une enquête qui ne donnera rien. Cela dit nous ne perdons rien à chercher, on trouvera peut-être une information intéressante.
Seféroglu se equivocó en este punto, y yo he mandado a Dervísoglu que lleve a cabo una investigación que no nos conducirá a nada. Sin embargo, no perdemos nada con indagar.
J’allais vous dire que j’ai pour vous quelques informations intéressantes : Votre suggestion que j’examine les gens que vous accusez d’avoir tenté de vous tuer a porté certains…
Iba a decirle que tengo una información interesante para usted. Su sugerencia de que indagara en las personas a las que usted acusa de haber intentado matarle, ha producido…
informarse
À simple titre d’information.
Simplemente para informarse.
Mais, cette fois, elle n’avait pas eu le temps de s’informer.
Pero no había tenido tiempo para informarse.
Beaucoup bu, s’informer.
Bebieron mucho, informarse.
Elle venait donc s’informer de lui.
Por eso venía a informarse.
Vous êtes correctement informé ? Vous vous en êtes soucié ?
¿Se preocupa por informarse bien?
 Un homme doit se tenir informé, monsieur Mundy.
Uno tiene que informarse, señor Mundy.
C’est décidé, demain elle ira s’informer.
Está decidido, mañana irá a informarse.
Batisti n’était venu que pour s’informer de ce que je savais.
Batisti había venido sólo a informarse de lo que yo sabía.
Eh bien. Votre Grâce peut s’informer.
Pues bien, puede usted informarse.
Sans réponse, elle était redescendue s'informer à l'accueil.
Como no obtuvo respuesta, había vuelto a bajar para informarse en la recepción.
— Et quelles autres informations avez-vous eues sur elle ?
–¿Qué más pudieron averiguar sobre ella?
Elle n’eut pas le temps de s’informer davantage.
La muchacha no pudo averiguar nada más.
Et une information intéressante. Question suivante : pourquoi ?
Y a continuación habría que averiguar por qué.
Mais je vais m’informer et je vous donnerai la réponse.
Lo averiguaré y le daré una respuesta.
—Tu aurais moyen d'obtenir plus d'informations sur lui ?
—¿Tienes forma de averiguar más cosas sobre él?
Aidez-moi à obtenir des informations, soyez gentil.
Ayúdeme a averiguar algo, no sea malito.
— Non. J’aimerais avoir des informations sur Shinditchou.
—No. Quiero averiguar algo de Shindychew.
— Vous avez pu découvrir des informations sur l’éditeur ?
– ¿Pudo averiguar algo acerca del editor?
Provalov lui résuma les informations de la soirée.
Provalov resumió lo que acababa de averiguar.
« Je m’informe des buts de visite vôtre. »
Permitidme inquiriros propósito de vuestra visita.
— Avant de répondre, puis-je m’informer de tes intentions profondes ?
—Antes de responder, ¿puedo inquirir cuáles son tus intenciones?
les juges n’étaient pas informés des détentions et l’on disait aux familles venues s’informer sur leurs disparus qu’on ne savait rien d’eux.
los jueces no eran informados de las detenciones y a los familiares que venían a inquirir por sus desaparecidos se les negaba saber nada de ellos.
Mr Bennet était déjà allé à Epsom et à Clapham, mais sans y recueillir aucune information satisfaisante, et il avait à présent décidé d’enquêter auprès des principaux hôtels de la capitale.
que el señor Bennet había ido a Epsom y a Clapham, antes de que el señor Gardiner llegara, pero no había obtenido ninguna información útil; y que estaba decidido a visitar todos los hoteles principales de la ciudad para inquirir por su hija.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test