Translation for "s'est étendu" to spanish
S'est étendu
Translation examples
Le comité du Parti de la commune populaire convoqua une réunion sur le sujet, deux résolutions furent adoptées : selon la première, la vasectomie devait être pratiquée d’abord sur les dirigeants de la commune avant d’être étendue aux cadres ordinaires puis aux ouvriers et aux employés. Au niveau du village, les cadres de la grande brigade devaient donner l’exemple avant que la pratique soit généralisée aux masses. Selon la deuxième résolution, il fallait appliquer la dictature du prolétariat à tous ceux qui s’opposaient à la ligature, fabriquaient et propageaient de faux bruits. Quant à ceux qui refusaient l’opération alors qu’ils remplissaient les conditions pour y être soumis, la grande brigade commencerait par suspendre leur droit au travail ;
El Comité del Partido de la comuna se reunió para resolver este problema y tomaron algunas decisiones: los jefes de la comuna debían someterse primero a esa pequeña operación para servir de ejemplo. Los directores de la Brigada de Producción de los pueblos también debían operarse para que se propagara la noticia entre los campesinos. Por otro lado, aquellos que inventasen y difamasen rumores o los que se negasen a someterse a la vasectomía sufrirían la dictadura del proletariado. Los que cumplieran los requisitos pero no quisieran participar perderían en primer lugar su trabajo.
untado
Elle était étendue là avec son monokini à ceinture, son huile d’olive et le V charnu entre ses sourcils froncés.
Estaba recostada, en su monokini con cinturón, untada de aceite de oliva y con el ceño carnoso en V.
Etendus sur des chaises longues, les deux hommes prenaient un repas léger de miel et de pain pendant que père enseignait à mon frère les arcanes de la politique.
Estaban reclinados en un par de divanes, disfrutando de un ligero almuerzo consistente en pan untado con miel y mi padre instruía a mi hermano en cuestiones de Estado.
Il y avait une femme assise dans un fauteuil, les pattes et le menton enduits d’une cire or sombre, et il y avait deux belles jeunes femmes étendues, nues à partir de la taille, qui se faisaient faire un maillot.
Sentada en una silla había otra con las patillas y el mentón, untados de cera de color castaño claro, y dos jóvenes que estaban desnudas de cintura para abajo para que les marcaran la línea del biquini.
Une nuit ils étaient tous devant le poêle noir à faire des gâteaux, la vieille Rachel et les petites filles babillant et transportant les boîtes beurrées où une couche de sucre serait étendue à rafraîchir.
Una noche la vieja Rachel y las chicas estaban ante la cocina económica haciendo dulce de caramelo y charlaban mientras preparaban los moldes untados con mantequilla donde iban a verterlo para enfriarlo.
Il n’eut pas de mal à trouver la cabine en toile orange qui portait le numéro 24. À l’entrée, une femme, dont on ne voyait pas le visage, était étendue à plat ventre et son dos, enduit d’un produit brunissant, luisait au soleil.
No tardó en ver el toldo de color naranja con el número 24. Una mujer, a la que no se le veía la cara, estaba tendida boca abajo; su espalda lucía al sol untada con un producto bronceador.
Elle se dirigea vers la cuisine en se dandinant tout en s’en prenant à la vie et revint bientôt portant de gros bols épais de soupe de pommes de terre chaude et trois épaisses tranches de pain de ménage sur lesquelles était étendu du beurre doux fleurant la cannelle.
Se fue a la cocina contoneándose y reprendiendo a la vida, y regresó al poco rato con dos grandes cuencos de puré de patata bien caliente y tres gruesas rebanadas de pan casero untadas con crema de manzana y canela.
J’étais tellement rendu, mes forces m’ayant complètement abandonné au moment où l’on m’a étendu dans le hamac, mes plaies à vif bien colmatées par le beurre de cacao, que je fonds littéralement, dormant, mangeant, buvant sans bien me rendre compte de ce qui se passe.
Me sentía tan rendido, me habían abandonado tan por completo mis fuerzas cuando me extendieron en la hamaca, con mis llagas en carne viva bien untadas de manteca de cacao, que me derrito literalmente mientras duermo y como y bebo sin darme perfecta cuenta de lo que sucede.
Des gens chantaient et hurlaient des prières, marmonnaient les hymnes des Védas, debout, agenouillés, ou étendus de tout leur long devant d’énormes images de pierre, souvent couvertes de guirlandes, barbouillées de pâte de kumkum rouge et entourées de monceaux d’offrandes, au point qu’il était impossible de dire quelle divinité se trouvait noyée sous ces adorations tangibles.
La gente cantaba o gritaba plegarias, murmuraba versos de los Vedas, o permanecía de pie, o arrodillada, o postrada ante enormes imágenes de piedra, que a menudo estaban tan cubiertas con guirnaldas de flores, untadas con la roja pasta del kumkum, rodeadas por montones de ofrendas, que era imposible decir qué deidad se hallaba sumergida bajo tan tangible adoración.
Pétur, le patron, quant à lui, est resté tout le jour à l’intérieur pour nettoyer ses vêtements de peau en les huilant de foie de raie bien frais, il a réparé ses chaussures de mer, s’est offert un moment à l’écart en compagnie d’Andrea, ils ont étendu une voile sur le tas grandissant de poisson salé, ce dernier est maintenant suffisamment haut pour que Pétur n’ait même pas besoin de plier les genoux.
En cambio, el patrón, Pétur, ha estado todo el día en casa, ha limpiado las prendas de cuero y las ha untado bien con grasa de raya, luego ha preparado los zapatos de faena, después ha salido con Andrea y ambos han extendido una vela por encima del montón de pescado salado, un montón que no hace más que crecer, ya es tan alto que Pétur no necesita inclinarse siquiera.
propagacion
À ce moment-là, son étendue sera trop vaste pour être contrôlée.
Para entonces, el área de propagación será inmensa y estará fuera de todo control.
(Il les regarde tous amèrement, comme s’ils étaient coupables des péchés de ses recherches.) J’ai été voir l’étendue de l’épidémie de capricornes ivoire.
—Hagg les dedica a todos una mirada severa, como si fueran culpables de los pecados que investiga—. Indagando en la propagación de los cerambicidos.
Mais quand nous avons administré l’antivirus au capitaine, la peste s’est étendue plus vite. C’était comme si elle incorporait la masse de l’antidote dans sa matrice plus vite qu’elle ne convertissait le substrat du vaisseau. — C’est ridicule ! fit Volyova.
De momento, la propagación se ha estabilizado, pero cuando usamos la antitoxina con el Capitán, empezó a extenderse más deprisa. Parecía que le costaba más modificar el sustrato de la nave que asimilar la masa del contraveneno en su matriz. —Pero eso es ridículo —dijo Volyova—.
Station de radio à deux sous qui passe d’un coup à la télévision à échelon national couverture totale il s’est déjà étendu à ces missions africaines, propager l’Évangile faire avancer les choses il a déjà cette radio la Voix du Salut là-bas Liz, vieux lieu de rassemblement rentrer dedans prendre quelques risques et emporter le morceau juste sortir de ce trou ici toutes ces bon Dieu de factures ici regarde-les prêts bancaires, garde-meuble, cartes de voyages, Diners Club American Express avocats docteurs, demande ce qu’on fait avec, une visite deux cent soixante dollars pour une visite voilà ce que tu…
Emisoras de radio y cadenas de televisión de poca monta va a meterse con una televisión que tiene cobertura a nivel nacional ya ha empezado a hacerlo con unas misiones en África, quiere difundir el Evangelio cambiar las cosas ya ha montado una emisora de radio La voz de la salvación Liz, viejos terruños ir a por todas asumir algunos riesgos y sacar el tema adelante y salir de este pozo, todas esas malditas facturas míralas préstamos del banco, guardamuebles, tarjetas de crédito, Diners Club American Express abogados médicos, preguntas en qué gastamos el dinero lo gastamos en eso, una visita doscientos sesenta dólares por una visita eso es lo que tú…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test