Translation for "s'embellir" to spanish
Translation examples
Elle se plaisait à embellir cette terre;
Gustaba de embellecer aquella finca;
Les années ont la perdifie d’embellir ce qui était noir.
Los años tienen la perfidia de embellecer lo que era negro.
— Bravo ! » Elle m’applaudit et s’empresse d’embellir son histoire.
—¡Bravo! —me aplaude y se apresura a embellecer la historia.
j’ai des insomnies que ne vient pas embellir un fantôme adoré;
tengo insomnios que no vienen a embellecer a un fantasma adorado;
Avant l’indépendance, les fermiers rivalisaient pour embellir leurs propriétés.
Antes de la independencia, los agricultores rivalizaban entre ellos para embellecer sus propiedades.
C’était un embellissement héroïque, de mon seul fait.
El detalle formaba parte de mi esfuerzo heroico por embellecer los hechos.
L’artiste n’avait pas songé un instant à embellir les personnages sacrés.
Al artista no se le había ocurrido ni por un instante embellecer los personajes sagrados.
Il rêvait d’embellir les villes, d’inaugurer des écoles pour les remplir d’enfants.
Soñaba con embellecer las ciudades, inaugurar escuelas para llenarlas de niños.
Voilà la vérité, que l’on essayait d’embellir au moyen de fictions sentimentales.
Ésta era la verdad, que trataban de embellecer por medio de ficciones sentimentales.
Alexander n’aimait rien tant qu’embellir son ouvrage, pour reprendre votre expression, par des fioritures macabres.
Alexander gustaba de embellecer los trabajos con florituras macabras.
D’abord, le père Aubert eût très bien pu me faire l’honneur de venir lui-même, après tout ce que j’ai fait pour embellir son église.
En primer lugar, el padre Auberto hubiera podido muy bien otorgarme el honor de venir él mismo, después de lo que hice por hermosear su iglesia.
Du reste, il n’était pas sûr que ce fût là une expiation suffisante : Il avait donc décide de faire embellir la chapelle de Linnières, ce qui serait à la fois une œuvre pie et une chose agréable, car il trouvait la chapelle du château très laide et peu digne de lui, depuis le temps de son grand-père on n’avait guère fait autre chose que de la rebadigeonner de chaux et de faire peindre des croix et des cercles rouges le long de la voûte.
Por lo tanto decidió hermosear la capilla de Linnières, lo que sería a la vez obra piadosa y agradable, porque encontraba la capilla del castillo muy fea y poco digna de él; desde el tiempo de su abuelo no se había hecho más que embadurnarla de cal y pintar cruces y círculos rojos a lo largo de la bóveda.
Alors ils faisaient de leur mieux pour s’embellir plutôt de l’intérieur.
Por eso trataban de embellecerse por dentro.
Enfin, les villes, et Marseille en particulier, qui ne sont pas pour les enfants de chœur n'avaient fait avec ce choléra que croître et embellir.
En fin, que las ciudades, y Marsella en particular, que no son para niños de coro, con el cólera no habían hecho sino crecer y embellecerse.
et sa voix, qui avait commencé d’embellir dès que l’étoile lui était échue, devint de plus en plus harmonieuse à mesure qu’il grandissait.
y la voz, que ya desde el momento mismo en que la estrella vino a él había empezado a embellecerse, se hacía cada vez más hermosa a medida que él crecía.
Cette vieille fille, à l’oreille si alerte, se présentait dépouillée des artifices en tout genre qu’elle employait pour s’embellir : elle n’avait ni son tour de faux cheveux ni sa collerette.
Aquella solterona con el oído tan alerta se presentaba desprovista de los artificios de toda clase que solía emplear para embellecerse: sin el rodete de cabellos postizos y sin gorguera.
Enfin, outre tous les avantages de sa position, la femme de trente ans peut se faire jeune fille, jouer tous les rôles, être pudique, et s’embellir même d’un malheur.
En fin, además de todas las ventajas de su posición, la mujer de treinta años puede hacerse muchacha, representar todos los papeles, ser púdica, e incluso embellecerse con una desgracia.
Je regrettai que tante Julia ne fût pas là, parce qu’elle n’allait pas me croire quand je lui raconterais que j’avais vu se transfigurer, s’embellir, se spiritualiser durant une éternelle demi-heure, cette poignée de représentants de la plus misérable profession de Lima, sous la rhétorique effervescente de Pedro Camacho.
Lamenté que la tía Julia no estuviera allí, porque no me creería cuando le contara que había visto transfigurarse, embellecerse, espiritualizarse, durante una eterna media hora, a ese puñado de exponentes de la más miserable profesión de Lima, bajo la retórica efervescente de Pedro Camacho.
Tout d’abord il était visible – cela sautait aux yeux – que Piotr Pètrovitch s’était hâté de profiter de ces jours passés dans la capitale pour s’habiller et s’embellir en attendant sa fiancée, ce qui, du reste, était très innocent et permis. La suffisance qu’il affichait – peut-être un peu trop visiblement – à la suite de son heureux changement, pouvait être excusée, car Piotr Pètrovitch prenait fort au sérieux son rôle de fiancé.
Desde luego, se veía claramente, e incluso demasiado, que Piotr Petrovitch había aprovechado los días que llevaba en la capital para embellecerse, en previsión de la llegada de su novia, cosa tan inocente como natural. La satisfacción, acaso algo excesiva, que experimentaba ante su feliz transformación podía perdonársele en atención a las circunstancias.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test