Translation for "rouer" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Un petit homme corpulent aux cheveux roux frottait avec un chiffon graisseux les roues du biplan ;
Un hombre bajo, gordo y pelirrojo frotaba distraídamente con un trapo grasiento las ruedas del biplano.
Souvent le jeune homme roux de l'Agence 0 avait juste le temps de faire un bond de côté pour éviter les roues de quelque roadster.
A menudo, el joven pelirrojo de la Agencia O tenía que dar un salto de lado para evitar las ruedas de un roadster.
Et j'ai vu aussi un lièvre roux aux oreilles longues détaler devant moi. J'avançais à grand-peine, j'appuyais sur les pédales, mes roues glissaient sur les cailloux et les mottes de terre arides.
Y vi también una liebre roja que, con las orejas tiesas, pasó zumbando delante de mí. Pedaleaba con esfuerzo y me costaba avanzar; las ruedas patinaban en los pedruscos y terrones secos.
Elle avait les cheveux roux, bouclés, et portait un blouson en jean, un pantalon de treillis et de grosses chaussures de marche. Elle tirait une valise à roulettes adaptée au transport en cabine.
Tenía el pelo rojo y rizado y llevaba una cazadora vaquera, pantalón caqui y unas botas recias de montaña. Arrastraba una maleta de ruedas con la medida máxima permitida para el equipaje de mano.
Elle était sur un fauteuil roulant, que poussait une autre jeune femme, petite et ronde, l’air froissé, avec une crêpelure de cheveux roux pareils à des filaments de cuivre hérissés d’électricité.
Iba en una silla de ruedas, empujada por una mujer joven, de corta estatura, rechoncha y de aire resentido, con un cabello crespo de rizos pelirrojos como filamentos de cobre erizados de electricidad.
Ils avaient deux bicyclettes fixées au toit de la voiture, à l’envers, et c’était la femme qui conduisait, une grande femme robuste, un peu comme mère Félicité, mais pas si chrétienne, avec des cheveux assez roux pour affoler un taureau.
Llevaban dos bicicletas atadas en la baca del coche, con las ruedas hacia arriba y conducía la mujer, una mujer corpulenta y fuerte, algo parecida a madre Felicidad pero no tan cristiana, con el pelo lo bastante pelirrojo para azuzar a un toro.
Le garçon aux cheveux roux chercha en vain une place où s’asseoir. Peter avait conçu ce submersible pour une seule personne, et, chaque fois que Rick s’installait quelque part, des boutons, des manettes et des rouages lui meurtrissaient le dos.
El chico pelirrojo buscó inútilmente un sitio donde meterse: Peter había proyectado aquella especie de sumergible para una sola persona, y dondequiera que Rick intentaba sentarse había salientes, palancas y ruedas que se le clavaban en la espalda.
Il épousseta de ses lèvres quelques poils roux de chat et observa la chambre, l’armoire avec la valise en haut, la petite table sous la lucarne, l’étagère sur le mur. Hormis quelques babioles et une bougie, il y avait des livres dessus : quelques tomes de Brockhaus, Grand Hôtel de Vicki Baum, L’Ornière de Hermann Hesse, la Bible.
Se sacó varios pelos rojizos de gato de entre los labios y contempló la habitación: el armario con un baúl encima, la mesita debajo de la claraboya, la estantería de la pared… Además de algunas baratijas, había también una vela y varios libros: varios volúmenes de la enciclopedia Brockhaus, Grand Hotel, de Vicki Baum, Bajo las ruedas, de Hermann Hesse, la Biblia…
Il fut une époque où l’on procédait en tout avec pareille rouerie. Des rouages à l’intérieur des rouages, voilà ce qui a forgé le destin de la péninsule entière. — Eh bien, fit le Trégéen, l’air soudain grave, c’est certainement la meilleure analyse que nous ayons entendue en ce jour bruyant. Mais dis-moi, poursuivit-il tandis qu’Adreano rougissait de plaisir, si la manœuvre d’Alberico t’a aussitôt fait penser, toi, et les autres aussi, je n’en doute pas, même s’il leur faut un peu plus de temps, à la manière de procéder qui prévalait ici avant qu’Alberico vienne s’imposer et que Brandin s’empare de Chiara et des provinces occidentales, cela ne signifie-t-il pas – il parlait tout bas, s’adressant à Adreano qui seul pouvait l’entendre dans le vacarme ambiant – qu’il a trouvé plus fort que lui à ce jeu ? qu’il a été battu par un défunt ? »
¡Los engranajes ocultos tras las ruedas que guiaban los destinos de la península entera! —Muy bien, de acuerdo —replicó el tregeo, al tiempo que se hacía más grave la expresión de su rostro —, tal vez sea ésa la idea más inteligente que he escuchado en todo este derroche de palabrería. Pero dime una cosa —prosiguió, mientras el pobre Adreano se hinchaba como un pavo—: si el proceder de Alberico ha traído a tu memoria, y puede que a la de otros muchos, aunque seguramente no con tanta rapidez como a la tuya, el modo en que se hacían las cosas antes de que sus naves llegaran a nuestras costas y conquistaran el país, y antes también de que Brandín se apoderara de Chiara y las provincias occidentales, ¿no es posible también —su voz era muy baja, como si sus palabras fueran dirigidas sólo a los oídos del poeta en medio del escándalo reinante en el local—, no es posible, repito, que al final le hayan ganado la partida? ¿Y que precisamente haya sido un muerto el que se la ha ganado?
Tournant la tête, il découvrit une femme aux cheveux roux clair d’une beauté surnaturelle.
y al girar la cabeza vio a una mujer rubia, ligeramente pelirroja, de una belleza celestial.
Le vieil homme s’était relevé ruisselant avec le désir d’imiter ce nouveau et roux prophète mais il donna de la bande, tomba et le prédicateur s’était mis à tourner à une telle vitesse que la foule dut s’écarter et certains cessèrent tout net de taper dans leurs mains.
El viejo se había levantado chorreando agua y quiso emular a aquel nuevo profeta bermejo pero perdió el equilibrio y cayó y mientras tanto el predicador había empezado a girar con tal velocidad que la gente se echó atrás y algunos dejaron inmediatamente de batir palmas.
Le monde fut alors baigné dans une lumière d’or roux, comme une aurore soudaine, qui se transforma en bleu passé et brun foncé avant de partir vers l’horizon dans des tourbillons furieux et de disparaître en ne laissant que quelques nuages troublés dans un ciel bruineux et déprimant tout à fait ordinaire.
Luego, el mundo se vio bañado por una luz rojodorada, como si se hubiera producido un repentino amanecer, que se transformó en un azul morado y luego en un marrón oscuro antes de girar como una corriente colérica hacia el horizonte y desvanecerse, para dejar atrás sólo unas pocas nubes perturbadas en un cielo ordinariamente deprimente por la llovizna.
volante
Le conducteur était glabre et sa chevelure d’un roux ardent avait l’air artificielle.
El hombre que estaba detrás del volante tenía una cara lampiña y el cabello de un rojo brillante que le hacía parecer de material plástico.
Cette grappe humaine, là, cet amas d’individus fervents, captivés, excités, tenant une longue flûte de champagne, l’air fasciné, entoure l’objet de son attention, un petit homme au smoking en panne de velours, en panne de velours orange, à la chemise à fanfreluches jaune citron, aux longs cheveux d’un roux flamboyant.
En medio de todo ese grupo de gente, ese corrillo de gente cautivada, fascinada, excitada, con altas y alargadas copas de champán en la mano y expresión de arrobamiento en sus caras, se encuentra el objeto de toda su atención: un hombrecillo con un esmoquin de terciopelo arrugado, un esmoquin de terciopelo arrugado naranja, con faldones, una camisa de volantes amarillo limón y cabello rojo, largo y brillante.
Roux et Calmette demeureront à la barre pendant près de quarante ans.
Roux y Calmette permanecerán al timón durante casi cuarenta años.
Depuis Paris, Roux l’orphelin de Confolens est à la manœuvre et centralise les découvertes.
Desde París, Roux, el huérfano de Confolens, está al timón y centraliza los descubrimientos.
La bordure de l’Œil se fondait dans les roux, puis dans les bruns.
El Ojo se tornó rojizo y más tarde marrón.
Blanche, cheveux roux, la quarantaine, vêtue d’une robe imprimée léopard.
Caucásica, pelirroja, en torno a cuarenta años, con un vestido estampado de jaguar.
Les épaisses nattes tirant sur le roux qui lui ceignaient la tête rutilaient dans la lumière du soleil.
Sus gruesas trenzas rojizas, enrolladas en torno a la cabeza, ardían a la luz del sol.
Ses cheveux, roux comme le feu, formaient une crinière autour de son visage plat.
El pelo, de un color rojo vivo, formaba una crin en torno al rostro plano.
Rachel. Pourquoi Rachel ? Rachel. Ses cils roux, ce halo doré autour de son regard.
Rachel. ¿Por qué Rachel? Rachel. Sus pestañas rubias, aquel halo dorado en torno a su mirada.
Ses cheveux rares et gras, teints en roux, étaient plaqués sur son crâne ou rebiquaient autour de ses oreilles.
Los pelos dispersos y grasientos de su cabello estaban teñidos de un rojo brillante y se pegaban a su cráneo y se rizaban en torno a las orejas.
Ses cheveux teints en roux, coiffés en arrière et laqués, suivent le mouvement.
—Indignada, echa un vistazo en torno a la habitación, su pelo teñido de rojo, peinado hacia atrás y fijado con laca siguiendo el movimiento de su cabeza—.
Tous les participants – parmi lesquels je pouvais distinguer le Maître et le nain aux cheveux roux – s'étaient rassemblés autour du souverain.
Luego el séquito, entre el que pude ver al Maestro y al enano pelirrojo, se reunió en torno al sultán.
D'un air las, elle posa la tête contre le dossier du fauteuil, ses cheveux roux s'évasant autour de sa figure pâle.
Apoyó la cabeza cansadamente contra el respaldo del sillón, su cabello rojo se extendía en torno de su cara pálida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test