Translation for "redresse" to spanish
Translation examples
J’ai essayé de les redresser.
Intenté enderezar las pinturas.
— Qui va redresser quoi, ou qui ?
—¿Quién enderezará a quién?
Ne se mêle point de redresser les autres.
no emprende la tarea de enderezar a los otros.
Pourquoi me battre pour redresser les torts ?
¿por qué esforzarme en enderezar lo que está torcido?
Il y a une barrière à redresser de ce côté-là…
Hay que enderezar una cerca por allí…
Mais il n’était pas trop tard pour redresser le dos.
Pero no era demasiado tarde para enderezar la espalda.
Comment ont-ils réussi à redresser la situation?
¿Cómo consiguieron enderezar la situación?
— Il demandait à des gens de redresser le mobilier.
-Estaba haciendo que la gente enderezara los muebles.
Elle se força à se redresser et à ouvrir les yeux.
Se obligó a enderezar la espalda y abrir los ojos.
— C’est arrivé. — Pouvons-nous redresser le bateau ? »
—Ha ocurrido. —¿Podemos enderezar el barco otra vez?
Il s’obligea à se redresser.
Se forzó a enderezarse.
Il s’était redressé.
El hombre había vuelto a enderezarse.
Vous pouvez vous redresser.
Puede usted enderezarse.
Jalenhorm parvint à se redresser.
Jalenhorm consiguió enderezarse.
Le Viking tente de se redresser.
El Vikingo trata de enderezarse.
Hagrid s’était redressé ;
Hagrid acababa de enderezarse y de volverse.
« Moi aussi. » Il déposa un autre baiser avant de se redresser.
—A mí también —otro beso antes de enderezarse—.
Il mit longtemps à se redresser. — Non, gémit-il.
Tardó lo suyo en enderezarse. –¡No! – jadeó-.
Vivaldo s’arrêta et essaya de se redresser.
Vivaldo se detuvo y trató de enderezarse.
Karl tenta de se redresser.
Karl trató de erguirse.
Peter avait fini par se redresser.
Finalmente Peter logró erguirse.
Antoine la vit se redresser lentement.
Antoine la vio erguirse lentamente.
S’agrippant aux mailles, il tenta de se redresser ;
Agarrándose a la red, intentó erguirse.
Elle est restée là un moment avant de se redresser.
Ella se quedó allí un momento antes de erguirse.
 Une sorte de fierté blessée la fit se redresser.
Una especie de orgullo herido la hizo erguirse.
Elle réussit finalement à se redresser et à refermer la porte.
Por fin logró erguirse y cerrar la portezuela.
s’écrie le malade qui fait un mouvement pour se redresser.
—exclamó el enfermo, haciendo un movimiento para erguirse.
Elle tentait de se redresser sur les avant-bras pour voir Kay.
Se ayudaba con los brazos para erguirse y ver a Kay.
Au prix d’un effort surhumain, elle avait réussi à se redresser.
Gracias a un esfuerzo sobrehumano, había conseguido volver a erguirse.
Mademoiselle ne peut redresser son dos busqué pour voir ce qui se passe ;
La señorita no puede erguir su espalda encorvada para ver lo que sucede;
Elles ne pouvaient plus redresser leur échine arquée, ployée sous le poids de leur tristesse.
No podían erguir su encorvado espinazo, doblegado por el peso de su tristeza.
Dorian ne relâcha pas ses cheveux, mais détendit suffisamment son étreinte pour qu'elle puisse se redresser.
Dorian no le soltó el pelo, pero relajó la presión lo suficiente para que ella pudiera erguir la cabeza.
Il bougea enfin, tenta de redresser la tête, puis la laissa retomber.
Al final se agitó, trató de erguir la cabeza, la dejó caer hacia atrás.
— Oui. » Une secousse comme une décharge électrique lui fit redresser le dos et pousser son menton en avant.
—Sí. Una sacudida, como de una descarga eléctrica, le hizo erguir la espalda y sacar el mentón.
on peut redresser les épaules, respirer à fond, décoller les bras du corps, regarder le ciel, marcher calmement.
podemos erguir los hombros, respirar hondo, despegar los brazos del cuerpo, mirar al cielo, andar tranquilamente.
Le Raen ne se leva pas ; il se contenta de se redresser un peu, de déplier le bras et de le poser sur l’accoudoir de son fauteuil.
El Raen permaneció sentado y se limitó a erguir un poco la espalda, al tiempo que desdoblaba el codo y dejaba la mano apoyada en el brazo de la silla.
Akinli, ce garçon étrange dont la vie, à cet instant, semble ne tenir qu’à un fil, se redresse sur son oreiller.
Akinli, aquel chico extraño cuya vida en esos momentos parecía depender de aquello, hizo un esfuerzo para erguir la espalda.
Il sortit brusquement de sa rêverie pour redresser sa taille, effacer son ventre et reprendre l’allure du colonel comte von Gleicher.
Salió bruscamente de su meditación para erguir el cuerpo, hundir el vientre y recobrar el porte de coronel conde von Gleicher.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test