Translation for "piquerie" to spanish
Translation examples
Liesel imaginait le ciel cette nuit-là, avec la lune cousue sur la voûte céleste et les nuages piqués tout autour.
En la fantasía de Liesel, esa noche la luna estaba zurcida al cielo, con puntadas de nube alrededor.
Il feuilleta quelques pages saisissant au vol cousu des boutonnières et pique-nique avec plein de pastèques et belle fourrure pour vingt-deux dollars cinquante.
El pasó páginas, en las que alcanzó a ver «puntada de ojal», «fiesta de la sandía» y «juego de pieles por 22,50 dólares».
Tandis qu’à la séance qu’organiserait Judith il y aurait de nombreuses ouvrières, aux degrés d’habileté variables. Le patchwork avait au moins le mérite de dissimuler les points de couture maladroits ; sur une courtepointe piquée de couleur unie, c’étaient les points qui faisaient tout, et leur caractère irrégulier sauterait aux yeux.
No obstante, así sería Judith quien lo organizara todo, y habría muchas manos, no todas con la misma habilidad. Al menos en el patchwork se disimulaban las puntadas torpes, pero en una colcha de una sola pieza y un solo color la costura lo era todo, y se notaría la diferencia entre unas manos y otras.
Au bout d’une pique.
En la punta de una lanza.
La pointe de cette pique est en acier.
La punta de esa pica es de acero.
il était en train de piquer des réfugiés.
estaba a punto de poner inyecciones a unos refugiados.
— J’aurai sa tête sur une pique !
–¡Juro que su cabeza muy pronto adornará la punta de una lanza!
— Je suis assez près pour te piquer avec ma fourchette.
—Estoy a punto de clavarte un tenedor.
Bon, je me pique à l’ardillon de ma boucle.
Bueno, me he pinchado con la punta de la hebilla.
S’était-elle piqué le doigt sur la pointe d’un fuseau ?
¿Se habría pinchado un dedo con la aguda punta de un huso?
Les pages étaient abîmées, piquées de taches de moisissure.
Las hojas eran frágiles, manchadas como de puntos.
Non : la violence, les têtes au bout des piques.
No: la violencia, las cabezas en la punta de las picas.
C’étaient des gants de cuir, piqués sellier et très beaux.
Eran guantes de cuero, cosidos a mano, y de excelente calidad.
Mark était figé sur place, les jambes croisées, piquées par un milliard d’épingles.
Mark estaba paralizado, con una pierna cosida a alfilerazos.
Le lit était orné d’une couverture en piqué confectionnée à la main, en forme de drapeau confédéré.
La cama estaba cubierta con un edredón de parches cosidos a mano que representaban una bandera confederada.
Quelle est la couture la plus difficile à exécuter sur un gant ? — C’est le piqué anglais. — Et pourquoi donc ? Prends ton temps avant de répondre, c’est une question difficile, mon fils.
¿Cuál es la costura más difícil en un guante?» «El cosido a máquina.» «¿Por qué?» «Tómate tu tiempo, hijo…, es difícil.
Elle lui arrivait au-dessous des mollets ; une ceinture piquée et brodée sur le devant était nouée derrière et tombait en longs pans.
Le llegaba por debajo de la pantorrilla y el cinturón iba atado detrás con largas bandas blancas cosidas por delante y bordadas a mano.
On s’était retrouvés le soir sur la terrasse du bungalow de Blondel, vêtus de légères combinaisons d’acrylique zinzolin fluorescent piquées de badges, de laissez-passer.
Se habían reunido al atardecer en la terraza del bungalow de Blondel, vestidos con ligeros monos de acrílico fluorescente cosidos de credenciales, de salvoconductos.
Il se posait toujours la question lorsque son regard tomba sur un parapluie inconnu dans l’entrée, en soie, avec un manche en cuir piqué sellier et une bague en or sans initiale.
Estaba todavía formulándose esta pregunta, cuando su mirada se posó en un paraguas desconocido, en el paragüero, un paraguas de seda, con empuñadura forrada de cuero cosido, y un aro de oro sin iniciales.
Entre deux toises, l’entrée était protégée par un homme grand, marqué par la variole, vêtu d’une cotte piquée et d’un pantalon à rayures rentré dans des bottes de marin.
Entre dos de los va rales había una entrada que taponaba un hombre alto y picado de virue las, vestido con unos pantalones cosidos y rayados metidos dentro de unas botas marineras.
On y voyait aussi des créatures mythiques, guerriers, héros, magiciens, criminels, parmi lesquels Qetzal, le démon au corps hérissé de piques, aux sept bouches cousues et aux yeux immenses, dont le regard qui la fixait la fit frissonner malgré elle.
Y también de criaturas míticas, guerreros, héroes, magos y villanos, entre ellos Qetzal, el espinoso demonio de la boca cosida cuyos ojos enormes la miraban con frialdad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test