Translation for "pardonnez" to spanish
Translation examples
Et pardonnez-moi. Il n’y a rien à pardonner.
Y perdóname. «No hay nada que perdonar. Ayúdame».
— Pas moi, lâcha-t-elle d’un ton tranchant. — Pardonnez-moi, je ne… — Ne vous excusez pas.
—Yo no —cortó ella. —Perdone, no… —No hay nada que perdonar.
– Mais pardonnez-moi si je vous dis que ce n’est pas suffisant.
—Pero, usted me perdonará, eso no basta.
— Pardonnez-moi ce désordre, s’excusa-t-il.
–Tendrá que perdonar el desorden -se disculpó Jorgensen-.
« Hideo, pardonnez-moi… » « Vous pardonner ?
—Señor Hideo, ¡perdóneme! —¿Perdonar?
– Pardonnez les inepties de mon ami.
—Deberá perdonar las absurdidades de mi amigo.
— Pardonnez-moi, mais vous n’êtes pas un vieillard.
—Usted me perdonará, pero usted mismo no es exactamente viejo.
 Pardonnez-moi, mais je ne suis pas stupide, intervient Boris.
—Me vas a perdonar, pero no soy tonto —dice Boris—.
Si vous me dites : “Pardonnez”, – je pardonnerai. »
Si usted me dice que perdone, perdonaré.
Je vais me pardonner si vous vous pardonnez.
Yo me perdonaré a mí misma, si usted se perdona a sí mismo.
Pardonnez-moi, Majesté, mais je ne suis pas sûr de comprendre votre question.
—Su majestad me disculpará, pero no la sigo.
— Pardonnez-moi, monsieur, d’envisager les choses d’un point de vue britannique.
—Bien, señor, usted me disculpará por mirar esto desde un punto de vista británico.
Pardonnez-moi si j’estime qu’il y a de meilleures façons de dépenser notre argent.
Me disculpará usted si le digo que creo que hay mejores maneras de gastarnos el dinero.
Alors pardonnez-moi de mal contenir mon émotion face à l’annonce de cette tragédie.
Así que usted me disculpará si controlo mal las emociones al enterarme de esa tragedia.
Ces cicatrices s’estompent, sont en voie de disparition… » Il avança une main, mais se retint. « Pardonnez-moi ma curiosité, ajouta-t-il en tournant autour de lui pour mieux le voir.
Simplemente desapareciendo… —Avanzó una mano, se contuvo—. Disculpará mi curiosidad —murmuró, dirigiéndose hacia un lado para conseguir un mejor ángulo de visión—, pero, como hombre de ciencia…
Pardonnez la folie d'un vieil homme. » Le sourire de Baillard enchantait Alice, même si elle n'en comprenait pas la raison. « Je vous en prie, appelez-moi Alice.
Tendrá que disculpar las tonterías de un viejo. Alice no sabía por qué sonreía tanto; sólo sabía que la hacía feliz verlo sonreír. – No me trate de usted, por favor. Llámeme Alice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test