Translation for "oeuvres" to spanish
Translation examples
Ses mains étaient des oeuvres d’art.
Sus manos eran obras de arte.
Chacune est un petit chef-d’oeuvre.
Son pequeñas obras maestras.
je me serais mieux accommodé de ses oeuvres philosophiques;
Más me hubieran agradado sus obras filosóficas;
plus que ses oeuvres, en réalité l'homme l'attirait.
En realidad, lo que lo atraía era más el hombre que las obras.
- Après avoir établi celui des oeuvres d'art.
—Después de catalogar las obras de arte robadas.
La nature devait être en accord avec les oeuvres de l’être humain.
La Naturaleza tenía que estar de acuerdo con las obras del ser humano.
- Tu n'as pas l'intention de nous faire piquer un chargement d'oeuvres d'art, j'espère ?
—No pensarás en esconder un cargamento de obras maestras, ¿verdad?
Monique s’occupe de toutes les bonnes oeuvres de la paroisse.
Encienden cirios y Monique se ocupa de todas las buenas obras de la parroquia.
Volontiers, des Esseintes l'avait accompagné dans ses oeuvres les plus diverses.
Des Esseintes lo había seguido alegremente a través de todas sus diversas obras.
              et louait Dieu dans ses oeuvres.           Il garda à travers les orages de la vie
Y ALABABA A DIOS EN SUS OBRAS. CONSERVÓ A TRAVÉS DE LAS TEMPESTADES DE LA VIDA
Laissons-le oeuvrer, attendons encore un peu.
Dejemos que haga su trabajo, esperemos un poco más todavía...
La dague plus insidieuse de la terreur avait accompli son oeuvre.
El cuchillo más sutil del terror había hecho su trabajo.
Je voyais là, effectivement, l’oeuvre d’un esprit humain.
Pensé que detrás de ello estaba el trabajo de una mente humana.
La première fois que je vois une …ain d’oeuvre de ses débuts.
Es la primera vez que veo sus ...ing primeros trabajos.
—Basil, mon cher enfant, met tout ce qu'il y a de charmant en lui, dans ses oeuvres.
-Basil, mi querido muchacho, pone en el trabajo todas sus mejores cualidades.
Étant donné que ce n’est pas le côté cérébral qui compte dans cette phase de l’opération, vous allez devoir vous contenter de la main-d’oeuvre.
Puesto que esta parte de la operación no exige fuerza intelectual, le tocará hacer el trabajo pesado.
Au fil des ans, les deux amis vieillissants s’étaient longuement entretenus sur la signification de l’oeuvre d’Octavus dans une perspective biblique.
A lo largo de los años, los dos envejecidos monjes habían discutido con frecuencia el sentido del trabajo de Octavus en el contexto bíblico.
Bien que l’essentiel de la race humaine eût vu son oeuvre, Donald Craig ne serait jamais aussi célèbre que sa femme.
Aunque la mayor parte de la raza humana había visto su trabajo, Donald Craig nunca sería tan famoso como su esposa.
Il dit qu’il fallait mettre en commun les moyens de travail et de défense, partager les récoltes, répartir les semences et la main-d’oeuvre.
Dijo que había que poner en común los medios de trabajo y defensa, repartir las cosechas, distribuir las semillas y la mano de obra.
Les usines travaillant pour la défense nationale, à Aytré, à La Pallice et ailleurs, réclamaient de la main-d’oeuvre et on avait besoin de bûcherons, dans une forêt proche, pour alimenter les boulangeries en fagots.
Las fábricas trabajaban para la defensa nacional, Aytré, en La Pallice y en otros lugares, y reclamaban mano de obra. En un bosque cercano se necesitaban leñadores para suministrar leña a las panaderías.
Peut-être aurait-il suffi de la prendre par la main ?… Mais Félix avait-il eu besoin de prendre Jeanne par la main ?… Son père avait-il pris sa mère par la main ?… Avaient-ils été malheureux pour autant ?… Peut-on à la fois faire oeuvre d’homme, monter des usines, une fromagerie, un élevage de porcs et…
¿Quizás hubiera bastado con llevarla de la mano? Pero Félix ¿tenía necesidad de llevar de la mano a Jeanne? ¿Había llevado su padre de la mano a su madre? ¿Habían sido desgraciados?… Se puede hacer al mismo tiempo obra de hombre, montar, fábricas, una quesera, una granja de cerdos y…
Sur la table centrale, réservée aux princes, aux princesses et aux membres du corps diplomatique, étincelait un surtout d'un prix inestimable, venu des fabriques de Londres, et autour de ce chef-d'oeuvre d'orfèvrerie miroitaient, sous le feu des lustres, les mille pièces du plus admirable service qui fût jamais sorti des manufactures de Sèvres.
Sobre la grada central, reservada a príncipes, princesas y miembros del cuerpo diplomático, resplandecía un centro de mesa de precio incalculable, procedente de una fábrica londinense, y, alrededor de esta obra maestra de orfebrería, centelleaban mil piezas de la más admirable vajilla que saliera jamás de las manufacturas de Sèvres.
Nous allions d'une salle dans l'autre et, franchement, nous ne savions pas du tout lesquelles parmi toutes ces toiles passaient pour du grand art auprès des hôtes des samedis de la rue de Fleurus, et lesquelles étaient simplement l'oeuvre de ces "peintres du dimanche", comme on les nomme en France, ouvriers, coiffeurs, vétérinaires et visionnaires, qui ne peignent qu'une fois par semaine, quand leur travail les laisse libres.
Pasamos de una sala a otra y, francamente, no sabíamos qué cuadros tenían valor artístico a juicio de las personas que habían atestado el taller la noche del sábado, y cuáles eran meros intentos de quienes en Francia son conocidos como pintores de domingo: obreros, peluqueros, veterinarios y visionarios que sólo pintan un día a la semana, es decir, el día que no trabajan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test