Translation examples
— Nonobstant, répondit-il.
A pesar de —le brindó la respuesta.
Nonobstant les contes de fées sur l’au-delà.
A pesar de los cuentos de hadas sobre la vida eterna.
De vieux roublards qui, nonobstant les dangers, étaient toujours en liberté.
Viejos sabuesos que, a pesar de todos los peligros, seguían en libertad.
Les magistrats procédèrent nonobstant le silence obstiné du prince.
Los magistrados procedieron, a pesar del obstinado silencio del príncipe.
Archer, également, nonobstant ses opinions politico-sexuelles tordues.
Archer también, a pesar de sus ramplonas opiniones político-sexuales.
Nonobstant l’imagination enflammée de Caroline, la maison semblait intacte.
A pesar de los enfebrecidos fantaseos de Caroline, la casa parecía intacta.
Le mariage se fit donc le 16, nonobstant la gaîté publique.
El casamiento se efectuó, pues, el 16, a pesar de la alegría pública.
Mais nonobstant ses prévisions triomphalistes, tout se passait autrement.
Pero a pesar de su triunfal anticipación de aquel momento, las cosas ocurrían de una forma distinta a la esperada.
Le lendemain, nonobstant la parole du ministre, le baron consulta les Bureaux.
A pesar de la palabra del ministro, Listomère se enteró al día siguiente en las oficinas.
Nonobstant cet inconfort moral, c’était à Trudi que Josef devait un précieux renseignement.
A pesar de la incomodidad moral, Josef había obtenido una información valiosa de Trudi.
Ce nonobstant, je rongeais mon frein.
No obstante, yo tascaba el freno.
Nonobstant, la situation a empiré.
No obstante, la situación ha empeorado.
– Et nonobstant vous allez jusqu’à me montrer cette lettre !
No obstante, me habéis mostrado esa carta —añadió—.
Nonobstant, un livre tout à fait remarquable.
No obstante, es un libro absolutamente notable.
Ces moments d’intemporalité qui, nonobstant, étaient très brefs.
Esos momentos de intemporalidad que, no obstante, eran muy breves.
Nonobstant, il y ajoutait un manque absolu de malice ou de rancœur.
No obstante, él le añadía una falta absoluta de malicia o rencor.
– Mais la formule “nonobstant la mort de l’une ou l’autre des parties” etc. – C’est vrai.
—Pero… ¿y todo eso de «no obstante el fallecimiento de cualquiera de los dos», y lo demás?
Nonobstant, après quelques instants d’hésitation, je me décidai à parler :
No obstante, después de unos instantes de vacilación, me decidí a hablar:
Nonobstant, de façon imprévisible, la caravane débouchait dans des clairières désertes.
No obstante, imprevisiblemente, la caravana desembocaba en calveros yermos.
Mais j’essaierai nonobstant de lui faire un peu moins de place à l’avenir.
Pero trataré, no obstante, de otorgarle menos importancia en el futuro.
Nonobstant, c’est moi qui l’ai rendue immortelle.
Sin embargo, yo soy quien la hizo inmortal.
Nonobstant, Lope ne descendait pas dans l’arène.
Sin embargo, Lope no descendía a la arena.
Serait-il sage, nonobstant, de partager cette Révélation avec Maskelyne ?
Sin embargo, ¿hasta qué punto sería sensato compartir esta revelación con Maskelyne?
Nonobstant, je ne pouvais pas empêcher tout mon corps d’être excité.
Sin embargo, no podía evitar sentir la excitación por todo mi cuerpo.
« “Nonobstant, les doléances de la Compagnie se voient opposer des justifications sans cesse renouvelées.
—«Sin embargo, las peticiones de la Compañía se topan con un sinfín de excusas.
Nonobstant, les informations qui s’affichaient sur son écran l’obligeaient à y réfléchir à deux fois.
Y sin embargo, la información que apareció en la pantalla le dio que pensar.
Et pendant quelques instants, je crus que je me réveillais d’un cauchemar terrifiant et, nonobstant, absolument fascinant.
Y por un momento sentí que despertaba de una pesadilla horrible y, sin embargo, absolutamente fascinante.
ce nonobstant, comme je compte le prouver tantôt, Mlle Wetherell est innocente de tous ces méfaits.
sin embargo, y como enseguida demostrará mi defensa, la señorita Wetherell es inocente de los tres delitos.
Mais voyant qu’ils n’y parvenaient pas, celui qui était doublement enferré, nonobstant ses entraves, se jeta sur le garde le plus proche et l’étrangla avec ses chaînes.
Sin embargo, como no lo conseguían, el que iba doblemente encadenado, pese a sus trabas, se arrojó contra el guardia más próximo y lo estranguló con las cadenas.
Je regardais autour de moi en songeant que tous ces David Beckham décadents, que j’imaginais illettrés et ineptes, étaient nonobstant bien plus appétissants que moi pour Helena.
Miraba a mi alrededor y pensaba que todos aquellos David Beckhams venidos a menos, que yo imaginaba iletrados y brutos, eran, sin embargo, mucho más apetecibles que yo para Helena.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test