Similar context phrases
Translation examples
Toutes nos histoires se racontent plus vite désormais, nous sommes drogués à la vitesse, nous avons oublié le plaisir de prendre son temps, de musarder, de flâner, les romans en trois tomes, les films de quatre heures, la série télévisée en treize épisodes, le plaisir de ce qui dure longtemps, de ce qui persiste.
Ahora contamos todas nuestras historias más deprisa, somos adictos a la aceleración, hemos olvidado los placeres de la lentitud de antaño, de holgazanear, de rebuscar, de las novelas en tres volúmenes, de las películas de cuatro horas, de las series dramáticas de trece episodios, los placeres de la duración y del merodear.
Il est mal vu de rester à musarder dans ce bureau, pas vrai, Chepe ?
Nada de perder el tiempo en esta oficina, ¿eh, Chepe?
Laine domptée en tapis, habits que l’homme qui, pendant qu’elles s’échinent, baroude, parade ou musarde, va vendre sur les souks et ne leur baille pas même le moindre denier.
Lana domada en tapices o ropas que los hombres van a vender al mercado sin darles luego ni una moneda a cambio; esos hombres que se dedican a discutir, pavonearse o perder el tiempo sin más, mientras ellas se matan a trabajar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test