Translation for "malgastar" to french
Translation examples
¿Para qué si no malgastar el tiempo con nosotros?
Autrement, pourquoi seriez-vous en train de perdre votre temps avec nous?
¿Por qué tendría que malgastar mi tiempo hablando con usted?
Pourquoi perdre mon temps à discuter avec vous ?
—No puedo malgastar tiempo en habladurías y rumores.
— Je n’ai pas de temps à perdre avec les rumeurs !
No quiero malgastar todo mi tiempo en un agujero.
Je ne veux pas perdre tout mon temps dans un trou.
Tu chico te lo romperá, o lo malgastará, o lo perderá.
Ce garçon va le briser, ou le gâcher, ou le perdre.
—No malgastaré su tiempo con generalidades, caballeros.
Je ne vous ferai pas perdre votre temps avec des généralités, messieurs.
Con uno bastaría, no había razón para malgastar más.
Il n’en faudrait qu’une, il n’y avait pas de raison de gaspiller.
En primer lugar, reflotar al Titanic no es malgastar dinero.
Tout d'abord, renflouer le Titanic n'est pas un gaspillage d'argent.
KARNDOL KI REE: Malgastar la vida por no hacer nada;
KARNDOL KI RII : Le gaspillage de toute une vie à ne rien faire ;
Jason decidió no reprenderla por malgastar munición. Valía más que disparara contra un ave que sobre él.
Jason décida de ne pas la réprimander sur ce gaspillage de munitions : plutôt l’oiseau que lui.
– Sería malgastar el dinero -protesté como si no diera mayor importancia a lo que estaba diciéndome.
— Ce serait un gaspillage d’argent, protestai-je comme si je n’attachais pas plus d’importance que cela à ce qu’il me disait.
Tuve que soportar sus amenazas y advertencias habituales: nada de aire acondicionado, nada de música ni de malgastar combustible, bla, bla, bla.
Il m’infligea ses recommandations habituelles : pas d’air conditionné quand j’étais seul, pas de musique, pas de gaspillage d’essence, et cetera et cetera.
Todos los sanadores coincidían en que la adicción a la craña no era una enfermedad, por lo que utilizar magia para curarla implicaba malgastar un recurso muy valioso.
Tous les guérisseurs s’accordaient à dire que la dépendance au poerri n’était pas une maladie, et qu’utiliser la magie pour la soigner constituait donc un gaspillage de ressources.
De manera que brindar por ellos sería malgastar el Izarra con abuso. Yo le sonreí moviendo afirmativamente la cabeza y gozando de las tortuosas sutilezas de la mentalidad vasca.
Boire à leur santé serait bien de la gourmandise et du gaspillage d’Izarra. J’approuvai d’un clin d’œil, ravi de retrouver les subtils méandres de l’esprit basque.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test