Translation for "marchent" to spanish
Translation examples
Les esprits sont libres d’errer et ils marchent sur la terre.
Los espíritus salen a caminar en libertad.
— Qu’attends-tu d’eux en plus, Liz ? Qu’ils marchent sur l’eau ?
—¿Qué más quieres que hagan? ¿Caminar sobre el agua?
Les fantômes ne prennent pas la grand-route. Ils marchent.
Los fantasmas nunca toman la interestatal. Prefieren caminar.
mais comme il faut qu’ils marchent avec leurs échasses ou qu’ils les portent sur l’épaule, ils aiment mieux marcher comme ça.
Tienen que elegir entre caminar con ellos o llevarlos a cuestas. Prefieren caminar con ellos.
Dans la rue, lorsqu’ils marchent, ils jouent à être un triangle isocèle en mouvement.
En la calle, al caminar, juegan a ser un triángulo isósceles en movimiento.
 Ceux qui courent après les femmes ne marchent pas sur des cordes raides.
—Los que corren detrás de las mujeres no pueden caminar por la cuerda floja.
Le tunnel était assez large pour que Gregor et Gox marchent à côté d’eux.
El túnel era lo suficientemente ancho para que Gregor pudiera caminar a su lado.
Quand l’orage vient, les esprits sont libres d’errer et ils marchent sur la terre.
Cuando viene la tormenta, los espíritus salen a caminar en libertad.
À quoi ça peut-il servir, des gens qui marchent si gros ?
¿De qué puede servir gente de esta que arma tanto ruido al caminar?
Sur le trottoir où ils marchent, elle lui apprend la mort de Rosine et celle de Marius.
En la calle, sin dejar de caminar, le informa de la muerte de Rosine y de la de Marius.
Ce fut Tanu qui demanda enfin qu’ils marchent.
Fue Tanu quien finalmente pidió que continuaran a paso de caminata.
Les trois femmes marchent dans la ravine au milieu des feuilles mortes, pour leur promenade quotidienne.
Las tres pasean arrastrando los pies por la hojarasca del barranco, están dando su caminata semanal.
— Marchent-elles avec difficulté ?
–¿Eso hace difícil andar?
Ils s’en écartent maintenant, ils marchent dans le soleil de l’automne.
Se apartan de ella ahora y echan a andar bajo el sol de otoño.
La rumeur veut que les habitants de cette ville marchent sur l’eau.
Se dice que los habitantes de esta ciudad saben andar por encima del agua.
Et aussi quand elles marchent. Elles font peur aussi, un peu.
Y su modo de andar. También me dan un poco de miedo.
Les gens ne marchent plus, les motos sont figées, comme suspendues.
La gente deja de andar, las motos se detienen, como suspendidas en el aire.
— C’est le cas. Parfois, on pousse par le portail des bambins qui marchent à peine.
—Lo hace. He visto arrojar por esas puertas a bebés que apenas sabían andar.
Certains hommes ne bougent que leurs jambes quand ils marchent et gardent le torse rigide.
Algunos hombres solo mueven las piernas al andar y mantienen el torso rígido.
Sûr, ils vaut pas un clou quand ils sont soûls, disait Lionel. Ils crânent mais ils marchent pas droit.
Por supuesto, no me sirven para nada cuando están borrachos, dijo Lionel. Se vuelven muy fieros, pero apenas pueden andar.
pshh !”. Ces humains qui sont tout juste des singes qui marchent debout sont d’un orgueil insupportable.
Aunque no sean más que monos grandes cuyo único mérito es andar erguidos, los humanos poseen una arrogancia sin límite.
On les voit, les pauvres bêtes, qui marchent, le bec ouvert et les ailes soulevées, d’une façon lamentable et comique.
Vemos a las pobres bestias andar con el pico abierto y las alas revueltas, de un modo lamentable y cómico a la vez.
La promenade était assez large pour qu'elles y marchent de front.
El paseo era muy ancho y caminaban de frente las tres.
Ici des tas de gens marchent dans la rue pour se rendre à un endroit ou à un autre.
Aquí mucha gente pasea camino de diferentes lugares.
Puis l’allure changea peu à peu, les pieds se levant et retombant à l’unisson jusqu’à ce qu’ils marchent au pas.
Luego el paseo se transformó poco a poco, con todos los pies subiendo y bajando al unísono, hasta que estábamos marchando.
Les deux amis marchent un peu sur le quai et s'assoient sur un banc. Face à la mer.
Los dos amigos dan un paseo por el muelle y luego se sientan en un banco frente al mar.
Ce bosquet, qui sentait l’aiguille de pin et la verdure, lui rappela beaucoup sa promenade avec Marchent à travers la propriété de Mendocino, et une légère angoisse l’envahit brutalement.
En esta parte, el bosque olía a agujas de pino y a verde, lo cual le recordó mucho a su paseo con Marchent por la finca de Mendocino e hizo que, de repente, le entrara cierto temor.
leurs capes de parade sont roulées et drapées autour de leurs bras gauches, leurs bras droits se balancent, ils marchent d'un long pas déhanché, bras ballants, mentons en l'air, les yeux sur la loge du président.
sus capotes de paseo van enrollados en torno de su brazo izquierdo, en tanto que su brazo derecho queda libre, y avanzan contoneándose, balanceando los brazos, con la cara alta y los ojos fijos en el palco del presidente.
Pendant ce temps, le vieux pavillon délabré situé sur la falaise en contrebas de la demeure – la maison d’amis que Reuben avait découverte avec Marchent lorsqu’ils s’étaient promenés ensemble – était en passe d’être entièrement restauré pour Phil.
Mientras tanto, la vieja y destartalada casita de dos plantas del acantilado inferior que había bajo el cabo —la casa de invitados que Reuben había visto con Marchent durante el paseo que habían compartido— estaba siendo restaurada por completo para Phil.
La lumière aveuglante fait ciller leurs yeux, mais leur regard brille vivement. Ont-ils aux pieds les chaussures avec lesquelles ils marchent le long de la mer ? À chaque pas, un peu de sable se détache des semelles.
Sus radiantes miradas asomaban entre los párpados entrecerrados, deslumbrados por la intensa luz. Llevaban los mismos zapatos que debían de utilizar en sus paseos por la playa, puesto que unos cuantos granitos de arena se desprendían de las suelas a cada paso que daban.
En même temps, on remarque une foule de pingouins dont les uns vont et viennent à travers les ruelles étroites et d’autres marchent, avec cette pompeuse allure militaire qui les caractérise, le long du grand promenoir commun qui fait le tour de la cité.
Al mismo tiempo se observa una multitud de pingüinos, unos paseando arriba y abajo por las estrechas calles, y otros caminando con ese contoneo militar que les es característico, a lo largo del paseo general que rodea a la rookery.
Sur le sentier qui sépare la crique de la route, de jeunes couples – sans doute en lune de miel – marchent main dans la main, tête contre tête, et parfois s’embrassent même, devant tout le monde, en plein jour.
Un poco más arriba, por el paseo peatonal que separa esta cala de la carretera, varias parejas jóvenes (seguramente, de luna de miel) pasean cogidas de la mano, con las cabezas muy juntas, e incluso se roban besos delante de todo el mundo, a plena luz del día.
C’est vraiment les derniers des ringards du cosmos, toujours à sillonner l’infini céleste avec leurs espèces de bidules qui marchent jamais comme il faut, et lorsque c’est le cas, qui accomplissent des fonctions qu’aucun homme sensé n’irait leur demander, et qui en plus, ajouta-t-il sauvagement, font bip pour vous avertir qu’ils ont terminé !
Son los más chinches del cosmos, no hacen mas que pasear por el cielo infinito con sus pequeñas y asquerosas naves que nunca funcionan como es debido y, cuando lo hacen, realizan funciones que nadie que esté en sus cabales les pide y - añadió con furia - ¡se ponen a emitir señales para anunciarte que lo han hecho!
On aurait cru qu’il n’était jamais venu là : il se comportait tel un enfant ou un touriste, à cette différence près que les enfants et les touristes ont cet air d’innocence des passants qui ne connaissent pas les lieux où ils marchent, alors que cet individu respirait tout sauf l’innocence, même nanti de la bénédiction de l’enfant Jésus dont il croisa la statue à la hauteur de l’église de Bethléem.
Se diría que jamás había estado allí y que se comportaba como un niño o un turista que paseara por las Ramblas por primera vez, aunque los niños y los turistas suelen lucir ese aire de inocencia pasajera del que no sabe dónde pisa y aquel individuo no hubiera olido a inocencia ni con la bendición del niño Jesús, frente a cuya efigie cruzó a la altura de la iglesia de Belén.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test