Translation for "laisse sortir" to spanish
Translation examples
» Je l'ai suppliée de me laisser sortir.
Le supliqué que me dejara salir.
Ils s’effacèrent pour laisser sortir Lona.
Se apartaron para dejar salir a Lona.
— On t’a dit qu’on allait nous laisser sortir ?
– ¿Te han dicho que nos van a dejar salir?
— A-t-il accepté de laisser sortir quelqu’un ?
—¿Ha aceptado dejar salir a algún rehén?
Finalement, je me suis écarté pour laisser sortir les élèves.
Por fin me aparté para dejar salir a los niños.
S’ouvrir à ce qu’elle raconte, à ce qu’elle va laisser sortir peu à peu.
Entregarse a lo que le cuenta, lo que dejará salir de a poco.
Le comté de Riverside ne va pas me laisser sortir d'ici sans...
El condado de Riverside no me va a dejar salir de aquí sin...
En ce cas, il ferait mieux de me laisser sortir d’ici.
Entonces debería decirle que me dejara salir de aquí.
L’ordre était de ne laisser sortir personne et eux s’y tenaient.
La orden era no dejar salir a nadie y ellos se atenían a esa orden.
Elle ouvrit la porte de la chambre pour laisser sortir le chien.
—Abrió la puerta de la habitación para dejar salir al perro.
– Il n’y a pas de honte à tout laisser sortir. – Laisser sortir quoi ?
—No tienes que avergonzarte de soltarlo todo. —¿Soltar el qué?
Je me suis levé en disant que je devais laisser sortir la chienne.
Me levanté y le dije que iba a soltar al perro.
« Quelque chose ne va pas, Lisa ? — Je ne m’attendais pas à ce qu’on le laisse sortir. J’ai tellement peur ! — De Martin ? Pourquoi ? »
—Lisa, ¿te encuentras bien? —Jamás pensé que lo iban a soltar. Estoy tan aterrada… —¿De Martin? ¿Por qué?
Je crois que ce qui s’est passé, c’est qu’à ce moment-là j’ai laissé sortir d’un coup tout le potentiel de rage qui s’était accumulé en moi depuis ma plus tendre enfance.
Creo que lo que hice fue soltar todo el potencial de rabia que había estado acumulando desde mi niñez.
— Ils n’avaient pas l’intention de vous laisser sortir vivant de cette maison.
—Esto quería decir que usted no iba a salir vivo de aquella casa.
Il faut que vos parents soient terriblement confiants pour vous laisser sortir avec moi.
No estoy muy seguro de que debas permitirme salir contigo. Debo decir que tus padres son realmente muy confiados.
Puis elle s’entendit poser la question qu’elle s’était juré ne jamais laisser sortir de ses lèvres.
Entonces se oyó decir algo que se había prometido a sí misma que nunca preguntaría.
Je suis honteux d’avouer qu’ils se sont esquivés. Vous pourrez dire qu’avec tous nos services en alerte, nous devons être une belle troupe de maladroits pour les avoir laissés sortir du pays ;
Me avergüenza decir que lograron escapar. Puede usted decir que, a pesar de todos los servicios secretos que tenemos, somos un atajo de estúpidos, porque los hemos dejado salir del país.
Tous ceux que j’avais croisés depuis que j’étais entré dans le village m’avaient regardé avec des yeux ronds, et avaient ouvert grand leurs bouches sans en laisser sortir un seul mot.
Toda la gente con quien me había encontrado desde que había llegado al pueblo me había mirado con los ojos y la boca muy abiertos, pero sin decir una palabra.
Je n’avais pas voulu en dire autant, mais c’était bon de laisser sortir ce que je gardais en moi et l’expression de Dimitri aurait pu me faire avouer n’importe quoi.
No había tenido la intención de hablar tanto, pero me hizo sentir muy bien el sacar todo lo que llevaba dentro de mí, y la expresión en el rostro de Dimitri me hubiera hecho decir cualquier cosa.
Il lui recommanda de ne laisser sortir personne et de donner congé aux domestiques pour la journée, quand ils arriveraient. — Personne ne doit quitter la villa sans mon autorisation, conclut-il.
Le ordenó que nadie tenía que abandonar la finca y que cuando llegase el personal les tenía que decir que tenían el día libre. —Nadie sale sin permiso mío —dijo.
– Viens donc me voir un soir après la fermeture qu'on cause tous les deux… faut dire que moi, j'étais dans la Légion et c'était quand même aut'chose… On nous aurait jamais laissé sortir comme ça pour un oui ou pour un non… ça j'te l'dis.
—Ven a verme un día después de cerrar para que charlemos un poco… También hay que decir que yo estaba en la Legión, y eso era otra historia… No nos habrían dejado salir por cualquier chorrada, eso te lo digo ya.
Roland, les reins appuyés au marbre de la cheminée, comme en hiver, quand le feu brille, les mains dans ses poches et les lèvres remuantes comme pour siffler, ne pouvait plus tenir en place, torturé du désir impérieux de laisser sortir toute sa joie.
Roland, apoyando las caderas en el mármol de la chimenea, como en invierno, cuando está encendido el fuego, con las manos en los bolsillos y moviendo los labios como si fuera a silbar, no podía estarse quieto; lo atormentaba el deseo imperioso de dar salida a toda la alegría que sentía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test