Translation for "l'argot" to spanish
Translation examples
— Mais toi, tu utilises l’argot de la filature.
—Pero lo tuyo es jerga fabril.
C’était un mot d’argot qui remontait.
Le había brotado una palabra de jerga.
— Ici, à Quarzhasaat, c’est de l’argot.
–Aquí, en Quarzhasaat, lo llaman la jerga del arroyo.
Les gammas ont leur argot à eux, vous savez.
Los gammas tienen su propia jerga, ¿sabes?
– Il y a l’anglais correct, qui n’est pas un argot.
—Existe el inglés correcto: eso no es jerga.
– Allez-vous donc commencer à faire fi de l’argot ?
—¿Es que empiezan a desagradarte las jergas?
Je pensais que c’était juste un mot d’argot.
Pensaba que era sólo alguna palabra de jerga.
Tout choix de mots constitue un argot.
Toda elección de palabras es jerga.
Le mot supérieur est en train de faire partie de l’argot des épiciers.
«Superior» se está convirtiendo en jerga de tenderos.
argot
mais l’argot? à quoi bon conserver l’argot?
pero el argot, ¿para qué queréis conservar el argot?
Qu’est-ce que l’argot?
¿Y qué es el argot?
Chapitre III Argot qui pleure et argot qui rit
III Argot que llora y argot que ríe
— C’est simplement de l’argot pour la sieste. EP égyptienne. C’est de l’argot militaire.
—Es argot para decir dormir. Entrenamiento egipcio. Es argot militar.
– Du royaume d’argot.
—Del reino de Argot.
«À vos rangs, l’Argot!
—¡Los de Argot, en formación!
Mais l’argot est affreux!
¡El argot es horrible!
L’argot n’est pas authentique (rires).
El slang no es auténtico [risas].
Le nom Dick, qui en argot américain veut dire « bite », se prête évidemment aux blagues de corps de garde, et aucune cette nuit-là ne lui fut épargnée.
El nombre Dick, que en slang americano quiere decir «verga», se presta evidentemente a bromas de mal gusto, y aquella noche no se salvó de ninguna.
Il m’avait appris, je m’en souviens maintenant, les rudiments de l’argot de l’époque.
Me había enseñado, ahora me acuerdo, los rudimentos del lunfardo de entonces.
Tels de vulgaires lycéens, les gens de la police employer des mots d’argot. Je lui répondis : — Ils peuvent bien me tuer.
Los funcionarios de policía gozan con el lunfardo, como los chicos de cuarto grado. Le respondí: —Ojalá me maten.
je pense que c’est un terme d’argot inventé pour éviter de se faire « piéger » par des oreilles indiscrètes… ou policières.
Creo que debe ser un término lunfardo inventado para evitar hacerse «pescar» por oídos indiscretos o por la policía.
Moi, je tendais l’oreille pour voir lequel des trois parlait l’argot des marins et je lançais de temps en temps une remarque sur le bateau pour voir lequel allait mordre à l’hameçon.
Yo paraba la oreja para ver cuál de los tres hablaba con el lunfardo de los marineros, y por ahí les soltaba comentarios a propósito del barco para ver si alguno pisaba el palito.
Je me rappelle à ce propos que l’on reprochait un jour au romancier Roberto Arlt son ignorance de l’argot et qu’il répliqua : « J’ai été élevé à Villa Luro, parmi des gens pauvres et des hors-la-loi ;
Recuerdo a este propósito que a Roberto Arlt le echaron en cara su desconocimiento del lunfardo y que replicó: “Me he criado en Villa Luro, entre gente pobre y malevos, y realmente no he tenido tiempo de estudiar esas cosas”.
Il n’était pas ivre au point de ne pas sentir qu’il avait démoli sa maison, qu’en lui rien n’était à sa place mais en même temps — c’était certain, c’était merveilleusement certain — il y avait, par terre ou au plafond, sous le lit ou flottant dans la cuvette, des étoiles et des morceaux d’éternité, des poèmes comme des soleils et d’énormes visages de femmes et de chats où brillait l’ardeur de leur race et, sur sa langue où fourmis et scolopendres s’entrelaçaient jour et nuit en de furieux combats, le blasphème cohabitait avec la pure énonciation des essences, l’image claire avec le pire argot.
No estaba tan borracho como para no sentir que había hecho pedazos su casa, que dentro de él nada estaba en su sitio pero que al mismo tiempo -era cierto, era maravillosamente cierto-, en el suelo o el techo, debajo de la cama o flotando en una palangana había estrellas y pedazos de eternidad, poemas como soles y enormes caras de mujeres y de gatos donde ardía la furia de sus especies, en la mezcla de basura y placas de jade de su lengua donde las palabras se trenzaban noche y día en furiosas batallas de hormigas contra escolopendras, la blasfemia coexistía con la pura mención de las esencias, la clara imagen con el peor lunfardo.
Il ne savait pas ce qui l’indignait le plus, le braquage, la vexation de la violence ou son incompréhension de l’argot madrilène.
Quién sabe qué lo indignaba más, si el asalto y la vejación de la violencia o la incomprensión del caló madrileño.
Et une fois passés dans la clandestinité là-haut, dans la montagne, ils entreprirent d’organiser le premier mouvement – ou frente, dans l’argot local – guérillero du pays, le Mouvement révolutionnaire du 13 novembre.
Y ya ahí, en la montaña, en la clandestinidad, Yon Sosa y Turcios Lima empezaron a organizar el primer movimiento —o frente, en caló local— guerrillero del país, el Movimiento Revolucionario 13 de Noviembre.
Chapitre 15 Les lois auxquelles recourent les avocats pauvres (lois directement traduites du latin à l’argot) me faisaient souvent circuler en des endroits bien étrangers aux opinions des intellectuels sur l’avenir de l’Espagne abstraite : dans les pensions où vivent des gens dépourvus de passé, dans les cours communes où jouent des enfants sans avenir.
15 LA LEY usada por los abogados pobres, traducida del latín al caló, me solía llevar a sitios muy alejados de las opiniones intelectuales sobre el porvenir de la España abstracta.
Les lois auxquelles recourent les avocats pauvres (lois directement traduites du latin à l’argot) me faisaient souvent circuler en des endroits bien étrangers aux opinions des intellectuels sur l’avenir de l’Espagne abstraite : dans les pensions où vivent des gens dépourvus de passé, dans les cours communes où jouent des enfants sans avenir.
La ley usada por los abogados pobres, traducida del latín al caló, me solía llevar a sitios muy alejados de las opiniones intelectuales sobre el porvenir de la España abstracta. Me llevaba a las pensiones de los hombres sin ayer y a los patios vecinales de los niños sin mañana, lo cual resultaba la mar de formativo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test