Translation for "interrompez" to spanish
Translation examples
Et surtout, ne m’interrompez pas, d’accord ?
¿Verdad que no me interrumpirá?
Vous, Hermann, attendez votre tour et n’interrompez pas.
Hermann, usted se espera hasta que le llegue el turno. No vuelva a interrumpir.
La prochaine fois que vous m’interrompez dans mon travail, je me lève et je sors dans le couloir en criant : « Il y a un Drène dans ma tête ! » Vous n’en seriez pas capable !
Como vuelvas a interrumpir mi trabajo por culpa de tu insoportable mojigatería, saldré al pasillo y empezaré a gritar: «¡Tengo un dreen en la cabeza!». ¡No serías capaz!
— Si vous interrompez encore une fois le coach, Lowenstein, dis-je, vous vous retrouvez avec trois tours du réservoir de Central Park à faire au pas de course.
—No vuelva a interrumpir al entrenador, Lowenstein —le advertí—, o la pondré a correr alrededor del depósito de Central Park.
Je me retournai, prêt à chasser l’importun, mais, à ma consternation, ce fut la princesse Tehuti qui fit une entrée majestueuse dans ma tente, portée par une vague de son parfum. — Surtout ne vous interrompez pas, nous enjoignit-elle.
Me di media vuelta rápidamente, ya que esperaba descubrir a un intruso en nuestras deliberaciones. Pero muy a mi pesar la princesa Tehuti revoloteaba por la entrada de la tienda dejando un rastro de su particular olor. —No me dejen interrumpir sus deliberaciones, señores.
— Silence, Caris ! Sachez rester à votre place et n’interrompez plus ma conversation avec monseigneur le prieur ! » Caris baissa la tête, comprenant qu’en ne réprimant pas sa fougue, elle causait de l’embarras à mère Cécilia qui ne pouvait plus mener la conversation à sa manière. « Veuillez m’excuser, mère prieure. »
Recuerda el lugar que ocupas. No vuelvas a interrumpir mi conversación con el padre prior. Caris se dio cuenta de que no estaba ayudando a Cecilia y, en contra de lo que le dictaba el corazón, inclinó la cabeza y dijo: —Lo siento, madre priora.
Et s’il vous plaît, ne m’interrompez pas.
Y por favor, no quiero interrupciones.
— Vous l’interrompez, il est vrai, répondit-elle, en souriant, mais il n’est pas dit pour cela que ce soit mal à propos. — J’en serais vraiment désolé : nous avons toujours été bons amis, et maintenant nous devons l’être bien plus encore.
―Así es, en efecto ―replicó con una sonrisa―, pero no quiere decir que la interrupción me moleste. ―Sentiría molestarte. Nosotros hemos sido siempre buenos amigos. Y ahora somos algo más. ―Cierto.
— N’interrompez pas tout le temps, mes enfants, dit tante Sadie. Si vous continuez, je serai obligée de vous renvoyer lorsque nous parlons, Davey et moi, de choses sérieuses. » Le visage de tante Sadie devint sévère, tout d’un coup, comme il arrivait souvent, naguère, lorsque Linda et moi étions petites. « Au fait, reprit-elle, mieux vaut que vous sortiez tout de suite.
—Niñas, ya basta de interrupciones —dijo tía Sadie—. Si no sois capaces de cerrar la boca, vais a tener que salir de la sala cada vez que mantengamos una conversación seria. De hecho —dijo, poniéndose de repente muy severa, como hacía con Linda y conmigo cuando éramos pequeñas—, creo que lo mejor es que os vayáis ahora mismito. Vamos, fuera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test