Translation for "interrumpir" to french
Translation examples
—No había nada que interrumpir.
— Il n’y avait rien à interrompre. »
- Permítame interrumpir.
— Permettez-moi de vous interrompre.
No quería interrumpir ni nada.
Je ne voulais pas vous interrompre.
—No pretendo interrumpir
— Je ne voulais pas interrompre
Ella escuchó sin interrumpir.
Elle écouta sans l’interrompre.
—Siento interrumpir, pero…
 Pardon de vous interrompre
Pero no te quiero interrumpir.
Mais je ne veux pas vous interrompre.
—¿Interrumpir la búsqueda?
— Interrompre les recherches ?
No suele interrumpir a Inna.
Il n’a pas pour habitude de couper la parole à Inna.
Lamento interrumpir, señora Chandler.
Désolé de vous couper la parole, maître Chandler.
Pero no quería interrumpir otra vez a su abuela.
Mais il ne voulait pas couper la parole à Grand-mère de nouveau.
No paraba de mover los pies y no dejaba de interrumpir. «Espera un momento, ¿quieres?», decía.
Il se balançait sur ses pieds et n’arrêtait pas de nous couper la parole en disant « retiens cette idée, s’il te plaît ».
No parecía tener sentido del humor: era directo, intransigente y con tendencia a interrumpir al prójimo.
Il avait l’air totalement dépourvu d’humour – direct, impatient, enclin à vous couper la parole.
Tuvo que interrumpir la charla de los demás para leerles el comunicado que Jörg daría a la prensa el domingo.
Il fallait absolument qu’il coupe la parole à tous les autres et leur lise ce que Jörg donnerait dimanche à la presse.
Un conversador locuaz, de ésos que tienden a interrumpir al interlocutor a mitad de la frase para continuar con su entusiasta narración.
Très disert, du genre à vous couper la parole au beau milieu d’une phrase, de manière à poursuivre ses récits enthousiastes.
Eso es decir poco, basta con interrumpir a uno de ésos cuando está hablando o introducir una advertencia poco adecuada, y ya se tiene asegurada una vueltecita de la rueda.
Il suffit même de leur couper la parole quand ils parlent, ou de glisser des remarques inopportunes, pour être sûr d’être condamné à la roue.
Hablábamos en voz baja, porque la cocina era estrecha y baja como una celda, y sin interrumpir nunca al otro (mi padre lo consideraba una condición necesaria para cualquier conversación).
Nous parlions à voix basse parce que la cuisine était aussi exiguë et basse de plafond qu’une cellule de prison, et sans jamais nous couper la parole (c’était pour papa la condition sine qua non à toute conversation).
Está preparada. Todos los errores que ha cometido esta tarde: perder los nervios, llorar, cabrearse, interrumpir, decir dos veces mierda, gritar, mostrarse abatida o derrotada; todo eso no lo volverá a hacer el lunes.
Elle est prête. Toutes les erreurs qu'elle a commises ce soir, affolement, pleurs, colère, couper la parole, dire deux fois merde, cris, consternation et défaite, elle ne les refera pas lundi.
—Hemos dicho que no se podía interrumpir.
– On avait dit pas d’interruptions.
No comprendo las reglas para interrumpir.
Je ne comprends pas les règles sur l’interruption.
Ambos decidieron de inmediato que debían interrumpir ese embarazo.
Ils s’accordèrent sur la nécessité de pratiquer une interruption de grossesse.
Él asintió. Y no había forma de que ella pudiese permitirse el lujo de interrumpir los embarazos.
Il comprenait. Elle ne voulait pas entendre parler d’interruption de grossesse.
—Si se decide a interrumpir el embarazo es mejor hacerlo lo antes posible.
— Si vous optez pour une interruption de grossesse, mieux vaut le faire le plus vite possible.
Pone objeciones a la cláusula que anima a interrumpir los embarazos genéticamente defectuosos.
Il s’élève contre notre clause encourageant l’interruption de grossesse dans les cas génétiquement défectueux.
Porque la verdadera agresión consiste en interrumpir el sueño, una forma diabólica de torturar a la gente.
La véritable agression réside dans l’interruption du sommeil, c’est une forme diabolique de harcèlement.
La próxima no será hasta el almuerzo, que se servirá a las doce y media. Siento decirle que, hasta esa hora, no se los puede interrumpir.
La prochaine interruption sera à midi trente, pour déjeuner. D’ici là, on ne peut malheureusement pas les déranger.
«Cuando estaba embarazada de ellas», explica Joyce Wilks, «me dijeron que cabía la posibilidad de interrumpir el embarazo, pero eso no era para nosotros.
— Quand j’étais enceinte, on nous a dit que l’interruption de grossesse était un des choix possibles, explique Joyce Wilks, — mais pas pour nous.
La víspera, poco después de interrumpir la programación con el boletín especial sobre el secuestro, la había informado por teléfono.
Peu après l’interruption de programme de la veille par le bulletin annonçant l’enlèvement, il lui en avait rendu compte par téléphone et avait recommencé ce matin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test