Similar context phrases
Translation examples
Il est hardi, pas musclé.
Es atrevido, no musculoso.
Nous devons être hardis.
Tenemos que ser atrevidos.
De tous ceux qui sont plus jeunes et plus hardis que moi.
De los que son más jóvenes y más atrevidos que yo».
c’est l’amour qui me rend si hardi !
Es el amor lo que me hace tan atrevido.
Les scientifiques aussi se faisaient plus hardis.
Los científicos también se habían vuelto más atrevidos.
Et les moins sots, hardis amants de la Démence,
Y los menos necios, atrevidos amantes de la Demencia,
Seulement il ne s’agissait pas de coups si hardis ;
Sólo que no se trataba de golpes tan atrevidos;
Les Huns se montrent de plus en plus hardis.
Los hunos son cada vez más fuertes y atrevidos.
Riquet ne se sentait pas assez hardi pour ces métiers-là.
Riquet no era bastante atrevido para estas faenas.
– Ah ! garçon, tu es bien hardi, s’écria Birotteau.
—Muchacho, eres muy atrevido —exclamó Birotteau—.
C’était très hardi, n’est-ce pas ?
Era un atrevimiento, ¿no le parece?
Je suis bien hardi de vous appeler Tanis ? – Oh !
¡Qué atrevimiento, llamarle a usted Tanis! —¡Oh, llámeme así!
– Et vous pensez que ces malfaiteurs seraient assez hardis pour attaquer un train ?
—¿Piensa usted que habían de tener el suficiente atrevimiento para atacar un tren?
Ils prirent ses traits hardis et peu soignés pour de l’assurance artistique, même si leur créatrice n’avait, en vérité, rien d’une artiste.
Interpretaron el descuido y la audacia de los trazos como una señal de atrevimiento artístico aunque, en realidad, su creadora no tenía nada de artista.
Je me trouvai bien hardi d’oser remarquer qu’il n’y avait pas jusqu’au corridor qui n’eût l’air confortable, tandis que je me rendais tout tremblant chez M.
Me pareció de un atrevimiento inaudito el darme cuenta de que hasta el pasillo tenía aspecto confortable, mientras me dirigía, temblando, a su presencia.
mais comme personne n’était assez hardi pour lui témoigner autre chose que les sentiments les plus courtois, il ne pouvait s’apercevoir de rien, ou il se prêtait à la dissimulation générale.
pero, como nadie tenía suficiente atrevimiento para demostrarle otra cosa que los sentimientos más corteses, él no podía darse cuenta de nada, o bien seguía el juego del disimulo general.
Si vous avez besoin d’appeler quelqu’un à votre secours, vous ne trouverez peut-être alors que moi d’assez hardi pour oser prendre votre défense, parce que je connais la province, les hommes, les choses, et, mieux encore, les intérêts !
Si necesita usted llamar a alguien en su auxilio, sólo a mí me encontrará con bastante atrevimiento para tomar su defensa, porque conozco lo que son las provincias, los hombres, las cosas y, sobre todo, los intereses.
Il porta des accusations calomnieuses contre plusieurs familles, d’un ton effronté. Et, parce que nous avons tous commis des péchés, personne n’osa traiter le dybbouk de menteur, aussi il devint plus hardi encore et dévoila des secrets bien cachés, en donnant des preuves de ce qu’il avançait.
Nadie (porque todos somos transgresores) se atrevió a dar un mentís al dybbuk, y éste aumentó su atrevimiento y descubrió muchas cosas escondidas, ofreciendo pruebas evidentes.
Son regard était trop hardi, trop impertinent.
Miraba con demasiada osadía, con impertinencia.
C’était un geste hardi, imprudent peut-être, mais peu m’importait.
Fue una osadía, un acto temerario, pero me daba igual.
Elle apportait même à Beatrix un petit bouquet de fleurs – cueilli dans les jardins mêmes de White Acre, ce qui représentait un tour assez hardi.
Incluso trajo a Beatrix un pequeño ramillete de flores arrancadas de un jardín de White Acre, lo cual era toda una osadía.
Alors, elles sont brusquement englouties par la Grande Compagnie, tout comme un requin-tigre avale son poisson pilote quand il devient trop gros et trop hardi.
luego, súbitamente, terminaban siendo anexadas, devoradas por ésta, tal como un tiburón no vacilaría en tragarse a cualquiera de sus peces piloto cuyo tamaño u osadía llegara a crecer demasiado. "La"
cependant, il n’était pas assez sot pour ne pas voir qu’il ne réussissait point à être aimable, et encore moins séduisant. Mme de Rênal ne revenait point de son étonnement de le trouver si gauche et en même temps si hardi. C’est la timidité de l’amour dans un homme d’esprit! se dit-elle enfin, avec une joie inexprimable.
Aunque ambicioso, nuestro héroe no era tan necio que dejase ver el ningún efecto que producía como galán, y menos aún como seductor. Las torpezas de Julián y sus osadías desconcertaban, aturdían a la señora de Rênal, que no acertaba a volver de su asombro. -¡Debe de ser resultado de la timidez del amor en un hombre de talento!- se decía con alegría inefable-.
Dostoïevsky, jadis, avait parlé d’un million de têtes humaines que les gens hardis tireraient de la réserve humaine pour l’Expérience ; il s’est trompé dans ses chiffres. On en est à plus de deux millions. Et ils n’ont pas été tirés du dépôt universel, mais des réserves russes… Ça, c’est une Expérience ! La hardiesse du pou révolté, qui, de ses yeux rouges, a vu le vide des cieux !
Respecto a ese millón de cabezas humanas, Dostoievski ya dijo en su momento que los osados las darían de baja de la despensa humana a cuenta de un experimento, pero se equivocó en la contabilidad: se permitieron dos millones y no los descontaron de la despensa mundial, sino que se lo asignaron a la alacena rusa. ¡Ese es el experimento! La osadía del piojo que se amotina, que contempla el vacío del cielo con ojos sanguíneos. Y, vaya…
Pour réussir, Arthur doit se montrer plus hardi que d’autres, mais Tewdric ne veut point de hardiesse à l’heure qu’il est.
Arturo debe mostrar mayor arrojo que cualquier otro para triunfar, pero no es eso lo que conviene a Tewdric en estos momentos;
— Voilà une bien malheureuse hardiesse, et un moment bigrement mal choisi pour se montrer hardi, dit Jack un peu plus tard.
–Ese es el objeto más inadecuado para lanzarse sobre él con arrojo y éste es el momento más inoportuno para hacerlo -dijo Jack después-.
Pendant qu’il faisait ainsi les honneurs de son hospitalité, la femme qui avait déjà parlé jeta son paquet à terre, et s’assit, dans une pose nonchalante, sur un tabouret, croisant ses coudes sur ses genoux, et lançant aux deux autres comme un défi hardi.
Mientras lo hizo, la mujer que ya había hablado arrojó el envoltorio al suelo y se sentó en un taburete en actitud descarada, poniéndose los codos sobre las rodillas y lanzando a los otros dos una mirada de desafío.
Pendant qu’il faisait ainsi les honneurs de son hospitalité, la femme qui avait déjà parlé jeta son paquet à terre, et s’assit, dans une pose nonchalante, sur un tabouret, croisant ses coudes sur ses genoux, et lançant aux deux autres comme un défi hardi. « Eh bien !
Mientras lo hacía, la mujer que había hablado antes arrojó su fardo al suelo y se sentó en un taburete con ostensible complacencia cruzando los codos en sus rodillas y mirando con abierto desafio a los otros dos. «¿Qué pasa, a ver?
Gosseyn tentait de résoudre ce problème par un défi hardi, fondé sur un plan d’apparence cependant logique.
Gosseyn estaba tratando de resolver aquel problema por medio de un audaz desafío, basado en un plan que seguía pareciendo lógico.
Le choix qu’il avait fait de Roo avait été, dans l’esprit de Fred, un acte hardi, offensif, un défi aux conventions et aussi aux aspects les plus conventionnels de sa propre personnalité.
Su elección de Roo le había parecido un acto audaz y expansivo, un desafío a las convenciones —y también a su propia personalidad clásica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test